Страница 58 из 64
– Полагаю, с вами все в порядке, – ухмыльнулась она, когда лицо хозяйки осветила довольная улыбка.
– Да, – не стала спорить Мерри и села. – А где мой муж?
– Он уже давно встал и занимается делами, – сообщила Уна, открыла сундук и начала перебирать платья хозяйки. – Я бы не стала будить вас. Ваш муж велел не беспокоить вас, пока вы сами не проснетесь. – Остановив свой выбор на платье зеленого цвета, она достала его и направилась к Мерри. – Он тоже улыбался во весь рот, как дурак, – сообщила Уна. – Похоже, вы двое, проведя весь вчерашний день взаперти, сумели договориться.
– Завидуешь? – усмехнулась Мерри.
– Да, – призналась Уна. – Я тоже хочу мужика с клеймором. Сейчас мне даже парнишка Годфри кажется привлекательным.
– Мне кажется, предчувствия тебя не обманули, когда мы уезжали из Стюарта, Уна, – сказала она и устремилась к приготовленному тазику с водой для умывания. Уверена, здесь я буду намного счастливее, чем в Стюарте.
– Да, – серьезно ответила Уна. – Я очень рада. У вас отличный муж, а впереди – долгие годы счастливой жизни с кучей детишек. Да, кстати, а вы двое уже разобрались с этими нападениями и зельем? Или ждете, пока кто-то из вас серьезно пострадает?
– Я забыла, – смущенно призналась она. – Господи, как же я могла!
– Ну, я бы не стала слишком сильно переживать по этому поводу, – усмехнулась Уна, – тем более что ваш муж, похоже, тоже обо всем забыл. Все это розовый свет любви. Он туманит голову и заставляет забыть обо всех неприятностях.
– Ты права, – согласилась Мерри и мысленно напомнила себе, что забывать о столь важном деле никак нельзя. – Где Эдда?
– За столом в большом зале, – сообщила Уна. – И мне кажется, что слуги ведут себя даже более странно, чем раньше, особенно Бет. Подозреваю, она всем им дала жару, пока нас не было.
– Добро пожаловать домой!
– Все было хорошо, пока нас не было?
– Конечно, – сказала Эдда и устроилась рядом на скамье, чтобы составить компанию новой хозяйке замка. – К тому же вы отсутствовали совсем недолго. Прошло не так много времени, чтобы здесь что-то могло разладиться.
– У нас были некоторые трудности во время путешествия, – сообщила Мерри. – И Алекс решил, что будет лучше, если мы поскорее вернемся.
– Да, я слышала. – Эдда покачала головой. – Несчастные случаи, пожар в палатке, кто-то чем-то травит Алекса. Как-то трудно во все это поверить.
– Да, – согласилась Мерри и улыбнулась Лии, которая принесла ей еду и питье.
– Надеюсь, с Эвелиндой все в порядке? – полюбопытствовала Эдда, когда служанка ушла.
– О да! Эвелинда и Каллен по-настоящему счастливы. Не приходится сомневаться, что они искренне любят друг друга. Дьявол из Доннехэда просто глаз с нее не сводит. Я даже немного им позавидовала.
– Как я рада, – сказала Эдда вроде бы искренне. – Я беспокоилась. Мы никогда не были близки, но она дочь моего покойного мужа, и я волновалась, сумеет ли она ужиться с этим Дьяволом. Все говорили, что он холодный бессердечный ублюдок. – Она сделала паузу и продолжила: – Но видимо, такие громкие прозвища не так много значат в Шотландии, а сопровождающие их легенды практически никогда не соответствуют действительности. В конце концов, тебя же называли Мегерой Стюартов. Разве это похоже на правду? – И Эдда рассмеялась.
– Тебе трудно общаться с Эддой? – улыбнувшись, спросил Алекс.
– Быть может, мы и в самом деле пошлем ее к сестре, как ты предлагала?
– Это Эвелинда предлагала, – уточнила Мерри, не желая принимать на себя ответственность за это решение, но добавила: – Возможно, это действительно самый лучший выход.
– Тогда я спрошу, как зовут ее сестру, и предложу навестить ее.
– Эвелинда называла ее имя, – продолжила Мерри. Но в этот момент открылась входная дверь. Алекс повернул голову, узнал вошедшего и нахмурился. Мерри проследила за взглядом мужа и с удивлением подняла брови, поскольку увидела Годфри. Парня не было за ужином, и она решила, что он выполняет какое-то поручение Алекса. Судя по недовольному выражению лица мужа, она поняла, что Годфри был недостаточно расторопен.
– Какого черта ты так долго пропадал? – раздраженно воскликнул Алекс, когда парнишка остановился перед ним. – Я послал тебя в деревню около полудня. Ты должен был вернуться еще несколько часов назад!
– Извините, милорд, – зачастил Годфри, – я встретил гонца, показал ему дорогу, но на обратном пути заблудился в лесу. Я блуждал много часов, но теперь… я здесь… – Парнишка явно переживал из-за своей оплошности. – Вот, он дал мне для вас письмо.