Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 64

– Вот я и говорю, д'Омсбери сейчас не может приехать, – сообщил Гавейн. – Но он хочет жениться на тебе как можно скорее. Он сообщил, что ждет всех нас у себя.

– Прекрасная идея! – с энтузиазмом воскликнул отец. – Это означает, что он сам будет организовывать свадебный пир. Мы сможем не тратиться, не хлопотать.

– То есть, – быстро добавил Гавейн, – ты избавишься от необходимости устраивать торжество, готовить еду для гостей и все такое…

– Так что мы выезжаем завтра рано утром, договорились? – И Броди с надеждой взглянул на сестру.

– Мерри? – спросил Броди, чуть ли не приплясывая от нетерпения.

– Я думаю, – спокойно ответила она, не поднимая глаз.

– Но, Мерри, он же прислал за тобой! – воскликнул Гавейн.

– Ну да, – пробормотал отец, – и из брачного возраста ты уже вышла…

– Причем давно, – подтвердил Броди. – Нет, ты не думай, что мы…

– Я вообще ни о чем не могу думать, – возмутилась Мерри и еще больше склонилась над шитьем, – когда вы все стоите у меня над душой.

Глава 1

– Надо было привести кузнеца, он бы все сделал. – Александр д'Омсбери остановился, потер подбородок и пожал плечами. – У меня сейчас нет времени.

– Этот зуб беспокоит тебя еще с тех пор, когда мы уезжали из Туниса. Нужно было сразу принять меры, как только мы прибыли в Англию. А ты до сих пор мучаешься.

– У меня было слишком много дел, чтобы беспокоиться еще и об этом, – сказал Алекс. – Я займусь зубом, когда мы вернемся из Доннехэда.





– Ты должен заняться им до того, как отправишься в гости к своей сестре и Дьяволу, за которого ее угораздило выйти замуж, – продолжал настаивать Герхард.

– Я уже сообщил, что принимаю приглашение зятя и приеду в Доннехэд. Но я не знал, что здесь так много работы, – сказал Алекс и скривился, оглядывая большой зал.

– Думаю, ты заберешь свою будущую жену на обратном пути? – спросил его Герхард.

– Что? Да, наверное… – пробормотал Алекс, глядя в кружку с элем.

– У тебя еще есть время, сынок.

– Так что? Ты заберешь девушку или нет?

– Да, – вздохнув, кивнул Алекс. – Замок Стюартов недалеко от Доннехэда, и я вполне могу заехать за ней на обратном пути.

– Не слышу радости в голосе, – съязвил Герхард и усмехнулся: – Неужели тебе не хочется поскорее встретиться со своей нареченной?

– Ее называют сварливой мегерой, – сухо заметил Алекс. – Этот образ никак не вяжется с милой, ласковой невестой.

– Да уж, меньше всего тебе здесь нужны дополнительные проблемы, – вздохнул Герхард, с откровенной симпатией поглядывая на молодого хозяина. – Знаешь, последние три года я очень тосковал по дому, но теперь, когда мы вернулись, мне так не хватает Туниса, его сухого жара и опасных боевых действий.

– Это Эдда так действует на людей, – мрачно сказал Алекс и оглянулся, желая удостовериться, что мачехи поблизости нет. Ему было в общем-то наплевать на эту женщину, но оскорблять и обижать ее он не хотел.

– Она не так плоха, – заявил Герхард, и Алекс уставился на него с немым вопросом. Пожав плечами, старый слуга пояснил: – Просто она и твой отец не подходили друг другу. Отец очень любил твою мать и был настолько убит горем, что даже, похоже, не среагировал на юную невесту, которую ему навязал король. И Эдда стала попросту несчастной женщиной, вынужденной жить здесь, в Северной Англии, с мужем, который был занят только собой. И это после ее счастливой жизни при дворе, где Эдду любили, и баловали, и осыпали комплиментами. Думаю, она была совершенно не готова к грузу ответственности, свалившемуся на ее плечи после смерти твоего отца. А ведь еще надо было продолжать вести хозяйство в замке. Думаю, именно это стало причиной ее сурового обращения со слугами во время нашего отсутствия.