Страница 9 из 72
— Понятно.
— И еще в легенде говорится, что алхимик спрятал баснословное сокровище внутри статуи и запер замком, открываемым двумя кольцами. Специалисты по древностям назвали их кольцами Афродиты, и это название так и закрепилось за ними. Вскоре после этого статуя и кольца исчезли. — Лео развел руками. — Искатели сокровищ в течение многих десятилетий пытались их найти, но так до сих пор ни статуя, ни кольца не найдены.
— И это вся история?
— В этом суть истории. За долгие годы была создана не одна подделка. И можно вполне понять, что ваш дядя, при всем его чутье к предметам старины, оказался жертвой махинации и поверил, будто он купил подлинные кольца Афродиты.
— Да, вполне вероятно, что он приобрел фальшивые реликты. Но у меня нет выбора. Я должна довести это дело до конца.
— Предположим, что ему удалось приобрести пару колец, подлинных или фальшивых. Но что заставляет вас думать, что он убит из‑за них?
— Помимо того, что в доме его все было перерыто в ту ночь, когда он умер, остались некоторые записи в его журнале. Они показывают, что в последнее время его что‑то очень беспокоило. Он записал, что ему кажется, будто кто‑то постоянно преследует его.
— Вы говорили, что он был эксцентричен.
— Да, но он не был мнителен и не страдал от тревожных предчувствий. И потом, весьма подозрительно, что он умер вскоре после покупки колец.
— Миссис Пул, позвольте вас спросить: если бы вы нашли кольца, что бы вы с ними сделали?
— Продала бы, разумеется. — Похоже, Беатрис была удивлена вопросом. — Это единственный способ для нас вернуть по крайней мере часть денег дяди.
— Понятно.
— Милорд, что‑нибудь еще вы могли бы мне сообщить? После некоторых колебаний Лео сказал:
— Только то, что заниматься делом, которое привлекает искателей сокровищ, может быть небезопасно. Перспектива найти великие сокровища, в особенности древние, легендарные, делает поведение людей непредсказуемым.
— Да, да, я вполне могу это понять. — Она махнула рукой, как бы отметая его предостережение. — Но не могли бы вы сообщить о кольцах какую‑то дополнительную информацию?
— До меня доходили не вполне подтвержденные слухи, что некоторое время назад кольца появились в одной не очень солидной лавке древностей, владельцем которой является некий Эшуотер, — медленно проговорил Лео.
— Простите меня, милорд, но я уже знаю об этом. Я пыталась встретиться с мистером Эшуотером. Увы, его заведение закрыто. Соседи сказали мне, что он уехал на долгий срок в Индию.
Лео вдруг почувствовал, что начинает терять терпение. Он не знал, раздражаться ему или изумляться. Беатрис была здесь незваным гостем. Это был его дом. Она буквально свалилась на него, а теперь еще требовала ответов на свои вопросы.
— Вы уже начали расследование? — спросил он.
— Разумеется. Иначе откуда бы я узнала о том, что вы эксперт по легендам и древностям, милорд? Ваши статьи публикуются в довольно‑таки малоизвестных широкой публике журналах. Я даже не слышала вашего имени, пока не начала расследование.
— Совершенно верно, я не являюсь автором популярных романов, подобно миссис Йорк. Беатрис снисходительно улыбнулась:
— Не стоит огорчаться из‑за этого. Не все могут писать ради заработка.
— Я пишу, — сквозь зубы проговорил Лео, — совсем , для других читателей, нежели миссис Йорк.
— Вам, к счастью, нет необходимости убеждать читателей, чтобы они купили вашу работу, не правда ли? О состоянии Монкрестов ходят легенды, как говорит моя тетя. Вы можете позволить себе писать для журналов, которые не платят гонорары.
— Похоже, мы отклонились от темы, миссис Пул.
— В самом деле. — Улыбка Беатрис была холодной, в глазах промелькнули опасные искры. — Милорд, я чрезвычайно благодарна вам за информацию, какой бы скудной она ни была. Я не собираюсь злоупотреблять вашим гостеприимством. Мы с горничной уедем рано утром.
— Один вопрос, миссис Пул. Каким образом вы намереваетесь вести расследование дела с кольцами?
»— Моим следующим шагом будет интервью с человеком, который был с дядей, когда тот умер.
— Кто это?
— Женщина, которая называет себя мадам Вертью. На какое‑то время Лео испытал нечто вроде шока. Придя в себя, он глубоко втянул в легкие воздух.
— Вы намерены говорить с владелицей «Дома хлыста»? Но это невозможно! Никак невозможно!
— Это еще почему, милорд?
— Да поймите, она владелица борделя! Вы будете опозорены, если обнаружится, что имели с ней дело! В глазах Беатрис отразилось изумление.
— Одно из преимуществ вдовы определенного возраста заключается в том, что она имеет больше свободы, нежели молодая женщина.
— Ни одна респектабельная леди не обладает такой степенью свободы, чтобы иметь дело с владелицей публичного дома!
— Я проявлю максимальную осторожность, — сказала Беатрис с апломбом, который никак не мог убедить Лео. — Спокойной ночи, милорд.
— Проклятие, миссис Пул!
— Вы кое‑чем помогли мне. Спасибо за гостеприимство.
— А еще называют безумным меня, — шепотом произнес Лео.
Глава 3
Хозяин развалин растворился во тьме, как бы вернувшись в среду своего обитания. Темнота сомкнулась вокруг него. Времени так мало, подумала она. Ей надо успеть найти выход, пока хозяин тьмы не вернулся.
— Она не представляет, что может из этого получиться, — сказал Лео Эльфу. — В лучшем случае она испортит себе репутацию. А в худшем…
Он не нашел в себе сил закончить предложение вслух. Если кто‑то в самом деле охотится за кольцами и убил из‑за них лорда Глассонби, Беатрис может оказаться в серьезной опасности.
Лео резко остановился. Есть лишь один выход. Прояснить ситуацию должен он сам. В конце концов, он авторитет в области старинных легенд и древностей. Если кто‑то и найдет таинственные кольца и Афродиту алхимика, то это будет он.
Миссис Беатрис Пул, читательница романов ужасов, лишь заварит кашу и, вполне вероятно, попадет в весьма опасную переделку, если станет заниматься этим делом сама.
Он должен найти способ убедить ее, чтобы она предоставила заняться этим делом ему. Похоже, уговорить ее будет не так‑то просто. Из короткого знакомства с ней Лео вынес, что Беатрис была решительной и волевой женщиной. За время своего вдовства она, очевидно, отвыкла от привычки прислушиваться к советам, тем более исходящим от мужчины.