Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 72



— Да, но сомневаюсь, что ты видела убийство. — Он быстро просмотрел стопу бумаг. — Это не одно и то же.

Беатрис была благодарна Лео за его понимание. Это благотворно подействовало на нее.

— Ты прав, — согласилась она. Почувствовав, что полностью овладела собой, Беатрис подошла к Лео.

— Что ты ищешь? — спросила она.

— Сам не знаю. — Он стал листать книгу счетов. — Что‑нибудь такое, что может указать на убийцу.

— Только сегодня я стала склоняться к тому, что доктор Кокс не причастен к этому делу.

— Нам об этом доподлинно не известно. — Лео нахмурился, склонившись над одной из страниц. — А вот это интересно.

— А что там?

— Регистрация платежей, внесенных твоим дядей. — Лео закрыл книгу. — Здесь может быть много интересного. Возьму с собой, чтобы изучить на досуге.

Он медленно двинулся вдоль комнаты, методично изучая полки с флаконами, иногда беря их в руки и заглядывая в коробки.

Взгляд Беатрис упал на ряд маленьких стеклянных пузырьков в шкафу. Она вспомнила, как мадам Вертью говорила, что дядя Регги что‑то пил из какого‑то пузырька незадолго до смерти.

— Доктор Кокс приложил руку к смерти дяди Регги, — сказала она. — Я почти уверена в этом. И он, должно быть, снабдил усыпляющим зельем смотрителя, который угостил чаем мистера Солтмарша.

— Согласен Маловероятно, чтобы в этом деле фигурировали сразу два специалиста по ядовитым настоям и травам.

— Но кто убил доктора Кокса? И почему? Лео нагнулся, чтобы посмотреть, что у доктора Кокса хранилось под прилавком.

— Возможно, доктор стал больше не нужен.

— Или потребовал большие деньги за изготовление ядовитого зелья?

— Кто знает? В любом случае дело зашло слишком далеко. И кто‑то решил, что лучше от него избавиться.

— Лео, слишком много людей гибнет в этом деле. Я беспокоюсь о Кларинде.

— Она в безопасности. Никто не знает, что она связана с нами.

— Вряд ли мы можем полагаться на это. — Беатрис поежилась — Ты говоришь, что уже предупредил мистера Сибсона и мадам Вертью. Мы должны предупредить также и Кларинду. Мы ведь сейчас недалеко от нее, не правда ли?

— Через две улицы.

— Она должна знать, что может оказаться в опасности. Думаю, ей надо дать денег, чтобы она на время уехала из города.

— Пожалуй, ты права. Это дело становится все более запутанным. Я не хочу, чтобы на моей совести оказалась смерть Кларинды.

До дома Кларинды они добрались быстро и без приключений. Иногда до них долетал чей‑то пьяный смех. Один раз Беатрис услышала голоса скандалящих мужчин. Но и только. Никто к ним не подходил и не приставал.

— В этот час Кларинда наверняка на посту в своем подъезде, поджидает гуляк из «Пьяной кошки». Беатрис плотнее запахнула плащ.

— Я очень надеюсь, что, когда это дело закончится, она примет твое предложение о покупке таверны.

— Нельзя спасти того, кто не хочет быть спасенным, Беатрис.

— Ты рассуждаешь прямо как Люси, — пробормотала она.

— И что из того?



— Это не важно… Лео, мы многим обязаны Кларинде. Не хочется даже говорить о том, что случилось бы с нами в ту ночь, если бы Джек Джинуилли и его дружки нашли нас.

— Излишне напоминать мне об этом. — Лео остановился перед знакомым темным подъездом. — Вот ее обычное рабочее место.

— Кларинда! Это Беатрис Пул. Ответа не последовало. Беатрис почувствовала, что ею овладевает ужас.

— Кларинда!

— Ее здесь нет. — Лео отступил назад, чтобы посмотреть на окно Кларинды. — Свет в комнате не горит.

— О Боже! Что‑то случилось, Лео! Я предчувствую что‑то дурное.

— Успокойся, Беатрис. Сейчас поздно. Не исключено, что она ушла в «Пьяную кошку».

— Нет, случилось что‑то ужасное! Я знаю! Нам бы раньше прийти сюда! — Беатрис подергала дверь. — Заперто.

— Позволь мне этим заняться.

Беатрис отошла от двери и стала наблюдать, как Лео доставал отмычку. Ей показалось, что прошла целая вечность, хотя дверь была открыта за считанные секунды.

— Свет, быстро!

— Что, если мы пришли слишком поздно? — шептала Беатрис, пока они неслись по коридору к комнате Кларинды. Лео негромко постучал в дверь. Ответа не последовало. Отчаяние охватило Беатрис.

— Открывай дверь, Лео. И ради Бога, побыстрей!

— Кларинда! Нет!

Глава 15

В центре лабиринта скрывалось нечто ужасное…

Миссис Амелия Йорк. Руины. Глава 15

— Какого черта?!

— Ты жива! — Беатрис бросилась к ней. — Слава Богу, ты жива!

— Ну конечно, жива! — воскликнула Кларинда. — Какого черта вы двое делаете в моей комнате?

— — Если вы обе поведете разговор без визга и крика, мы сильно уменьшим риск привлечь к нам нежелательное внимание.

— Никто по соседству не обратит ни малейшего внимания, если услышит крики в этой комнате… Что вы здесь делаете?

— Ты жива! — Беатрис с облегчением вздохнула. — Ради Бога, прости нас, что мы напугали тебя до полусмерти, Кларинда! У меня слишком разыгралось воображение.

— Вполне предсказуемый эффект, если слишком увлекаться романами ужасов, — пробормотал Лео. Он проигнорировал выразительный взгляд Беатрис и обратился к Кларинде:

— Я так понимаю, Кларинда, что ты чувствуешь себя вполне нормально.

— В полном порядке, милорд. — Вдруг глаза у Кларинды округлились, она перевела взгляд с Лео на Беатрис. — Что вы задумали? Вы хотите устроить игру втроем? Только я скажу, что я больше не занимаюсь mangy troy.

— Menage a trois , — по привычке рассеянно поправила ее Беатрис. — Кларинда, ты не можешь себе представить, как мы встревожились, когда не нашли тебя внизу.

— Правда? — Кларинда отпустила одеяло и села в кровати. И сразу же стало ясно, что ночной рубашки на ней нет. — А почему вы испугались?