Страница 7 из 82
— Сокрушило? Что это значит?
— Это значит, что тело ее еще дышит, но душа его покинула. Когда душа Верховной жрицы разбивается, ее тело рано или поздно тоже покидает этот мир. Это лишь вопрос времени, Стиви Рей.
— Покидает? Не понимаю, о чем вы говорите! Хотите сказать, что она исчезнет?
— Нет, — хрипло ответила Ленобия. — Она умрет.
Стиви Рей, как помешанная, затрясла головой из стороны в сторону.
— Нет. Нет. Нет! Мы просто привезем ее сюда, и все! Здесь она будет в порядке!
— Даже вернув сюда ее тело, мы не сможем вернуть Зои. Стиви Рей, ты должна быть к этому готова.
— А я не буду к этому готова! — завизжала Стиви Рей. — Не могу! Даллас, дай мне джинсы и одежду. Я ухожу отсюда! Я придумаю, как помочь Зет. Она не опустила руки, когда нужно было спасать меня, и я тоже не сдамся!
— Дело не в тебе, — сказал Дракон Ланкфорд, вырастая в дверях палаты. Он все еще не пришел в себя после смерти жены, поэтому его мужественное лицо выглядело осунувшимся и погасшим, но голос звучал спокойно и уверенно. — Дело в том, что Зои столкнулась с горем, которое не смогла вынести. Поверь, я знаю, о чем говорю. Такое горе не просто сокрушает душу, но и разрушает путь, по которому та может вернуться обратно в тело, а без души наше тело умирает.
— Нет, пожалуйста, не говорите так! Это не правда! Этого просто не может быть, — жалобно попросила Стиви Рей.
— Ты первая Верховная жрица красных вампиров. Ты должна найти в себе силы пережить эту утрату. Ты нужна своему народу, — глухо сказал Дракон.
— Мы пока не знаем, куда исчез Калона, как не знаем и то, какую роль сыграла во всем этом Неферет, — сказала Ленобия.
— Зато знаем, что смерть Зои даст им отличную возможность вновь выступить против нас, — добавил Дракон.
Смерть Зои... Эти слова громовым эхом звучали в голове у Стиви Рей, оставляя за собой ужас, растерянность и отчаяние.
— Ты обладаешь огромной силой, Стиви Рей, — проговорила Ленобия. — То, как быстро ты поправилась, лишний раз доказывает это. Сейчас нам потребуются все силы, которые только можно найти, чтобы выстоять при встрече с Тьмой, уже готовой вновь на нас обрушиться.
— Ты должна справиться с горем, — добавил Дракон. — И занять место Зои.
— Никто не может стать Зои! — закричала Стиви Рей.
— Мы не просим тебя быть Зои. Мы просим лишь помочь заполнить пустоту, которую она оставила после себя, — сказала Ленобия.
— Я должна... Я должна подумать, — выдавила из себя Стиви Рей. — Вы не могли бы оставить меня одну? Я хочу одеться и хорошенько подумать.
— Конечно, — кивнула Ленобия. — Мы будем в зале совещаний. Приходи туда, когда будешь готова.
После чего оба преподавателя тихо вышли из палаты. Они были сломлены горем, но полны решимости.
— Эй, ты в порядке? — Даллас шагнул к Стиви Рей и взял ее за руку.
Она позволила ему лишь на миг коснуться ее, а потом быстро пожала его ладонь и отстранилась.
— Мне нужна одежда.
— Она вон там, в шкафу, — Даллас кивнул в противоположный угол комнаты.
— Хорошо, спасибо, — быстро кивнула Стиви Рей. — Иди, дай мне одеться.
— Ты не ответила на мой вопрос, — медленно произнес Даллас, не сводя с нее глаз.
— Нет. Я не в порядке, и я не буду в порядке до тех пор, пока мне не перестанут говорить, что Зои умирает.
— Но Стиви Рей, даже я знаю, что бывает, когда душа покидает тело. От этого умирают, — пробормотал Даллас, явно пытаясь как можно осторожнее преподнести ей эту истину.
— Только не в этот раз, — отрезала Стиви Рей. — А теперь убирайся, я оденусь.
— Я подожду снаружи, — вздохнул Даллас.
— Хорошо. Я быстро.
— Не торопись, красавица, — улыбнулся Даллас. — Я подожду.
Но если Даллас думал, что как только он выйдет за дверь, Стиви Рей тут же вскочит с кровати и начнет торопливо натягивать на себя одежду, то он ошибался. Вместо этого она принялась мысленно пролистывать в голове учебник «Вампирская социология для недолеток» в поисках печальной истории о Верховной жрице глубокой древности, у которой однажды тоже разбилась душа. Стиви Рей уже не помнила, отчего это произошло, она вообще ничего не помнила из этой истории, кроме того, что та жрица, в конце концов, умерла. Что бы ни делали ее приближенные, как бы ни пытались ее спасти — она все равно умерла.
— Верховная жрица умерла, — прошептала Стиви Рей.
Но ведь Зои даже не была настоящей, взрослой Верховной жрицей. Она по-прежнему была недолеткой. Как же она сможет справиться с тем, что убило настоящую Верховную жрицу?
Никак не сможет.
Но это несправедливо! Они столько пережили вместе, прошли через такие опасности — и вот теперь Зои просто возьмет и умрет?
Стиви Рей не желала в это верить. Она хотела сражаться, визжать, кричать, но каким-то образом найти способ помочь лучшей подруге, вот только как это сделать? Зет была в Италии, а Стиви Рей торчала в Талсе. Черт побери! Да она понятия не имела даже о том, что делать с бандой чертовых красных недолеток, которые изводили ее, как заноза в заднице! И после этого у нее хватает самомнения полагать, будто она сможет решить глобальную проблему возвращения разрушенной души Зет в ее тело?
Она даже не могла никому рассказать о своем Запечатлении с сыном Бессмертного, из-за которого случился весь этот ужас!
Стиви Рей охватила страшная тоска. Съежившись в кровати, она прижала к груди подушку и горько расплакалась, накручивая на палец светлый локон непослушных волос, как всегда делала с тех пор, когда была совсем маленькой девочкой. Содрогаясь от рыданий, она зарылась лицом в подушку, чтобы Даллас не услышал ее плача, и дала волю страху, растерянности и полному, всепоглощающему отчаянию.
Когда Стиви Рей стало казаться, что хуже быть уже не может, воздух вокруг нее вдруг всколыхнулся, как будто в маленькой душной комнате кто-то распахнул окошко.
Сначала она не обратила на это внимания, слишком поглощенная рыданиями, чтобы думать о каком-то глупом ветерке. Но холодный ветер оказался настойчив, дотронувшись до свежей розовой кожи ее голой спины. Прохладное поглаживание оказалось неожиданно приятным. На миг Стиви Рей расслабилась, отдавшись этому ласковому прикосновению.
Прикосновению? Кажется, она велела ему ждать снаружи!
Стиви Рей рывком подняла голову и оскалилась, уже готовая зарычать на Далласа.
Только никакого Далласа в комнате не было.
Она была одна. Совершенно одна.
Стиви Рей уронила лицо в ладони. Неужели она совсем спятила от потрясения? Нашла время сходить с ума! Нужно немедленно встать и одеться. Потом взять себя в руки, дотащиться до двери и выйти наружу, чтобы разобраться с тем, что случилось с Зои, с красными недолетками, с Калоной и с Рефаимом.
Рефаим... Это имя эхом прозвучало в воздухе, и прохладная ласка вновь коснулась кожи Стиви Рей, обволакивая ее. На этот раз холодок не только погладил ее по спине, но пробежал вниз по рукам, покрутился вокруг талии, спустился к ногам. И всюду, где холод касался ее кожи, он словно забирал с собой частицу ее безутешного горя. Когда Стиви Рей снова подняла голову, она уже гораздо лучше владела собой. Вытерев слезы, она молча посмотрела на свое тело.
Окутывавший ее туман был соткан из маленьких сверкающих капелек цвета багровых глаз пересмешника.
— Рефаим, — невольно прошептала Стиви Рей.
Он зовет тебя...
— Что, черт возьми, происходит? — процедила Стиви Рей, чувствуя, как сквозь отчаяние прорывается закипающая злость.
Иди к нему...
— Идти к нему? — с нарастающим бешенством прошипела она. — Между прочим, это все сделал его папаша!
Иди к нему...
Ну что ж, холодная ласка и багровая ярость помогли ей принять решение.
Вскочив, Стиви Рей поспешно схватила свою одежду. Хорошо, она пойдет к Рефаиму, но только потому, что он может знать нечто такое, что поможет ей спасти Зои.
В конце концов, он был сыном опасного и могущественного Бессмертного. Очевидно, у него есть какие-то возможности, о которых она даже не догадывается. Взять хотя бы эту красную чепуху, которая продолжала плавать вокруг нее по комнате! Наверняка ее прислал сюда Рефаим, и сделана она из какой-то духовной энергии или типа того.