Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 90

— У Джея Берджесса был рак. Последняя стадия.

— Да, но…

— Он много выпил. Вероятно, алкоголь несовместим с теми сильнодействующими препаратами, которые он принимал.

— Несомненно.

— Люди слишком часто смешивают лекарства с алкоголем, и это их убивает.

— Я уверен, вы правы.

— Тогда объясните, почему меня так интенсивно допрашивают?

— Отчасти, это вполне понятная реакция на смерть одного из своих. Джей Берджесс был незаурядным полицейским, героем для всех, кто работал в управлении и даже за его пределами. Разумеется, его коллеги хотят знать во всех подробностях, что происходило с ним незадолго до смерти.

Бритт не раз делала репортажи с похорон погибших полицейских, и ее всегда поражало братство стражей порядка, сплачивающихся после смерти одного из своих.

Она потерла лоб и устало вздохнула:

— Наверное, вы правы. Но мне нечего сказать. Я не знаю! Я говорила им, что не могу вспомнить. Думаю, они мне не верят, но клянусь, это правда.

— Придерживайтесь этой линии, — сказал адвокат, как будто одобряя ее пылкую речь. — А лучше вообще ничего не говорите.

Бритт бросила на него презрительный взгляд и заметалась по крохотной комнате, предназначенной для допросов.

— Все, адвокаты особенно, говорят, что лучше молчать. Но, как репортер, я знаю, что те, кто отказывается говорить, выглядят так, будто что-то скрывают.

— Тогда не отклоняйтесь от вашей истории.

Бритт обернулась, возмущенная тем, что он назвал ее отчет о смерти Джея «историей», но как раз в этот момент вернулись детективы.

— Вы не хотите посетить туалетную комнату, мисс Шелли? — спросил Кларк.

— Спасибо, нет.

— Принести вам что-нибудь выпить?

— Спасибо, не надо.

Они как будто были скроены по разным лекалам: высокий и тощий Кларк, с редеющими рыжеватыми волосами, и приземистый и плотный Джавьер, с черной и густой, как щетина, шевелюрой. Невозможно было представить двух более непохожих людей, но Бритт одинаково опасалась обоих. Она не доверяла вежливости Кларка, полагая, что таким образом он пытается замаскировать свою провинциальность. А рябые щеки Джавьера навевали ей мысли о его участии в потасовках с ножами, которые наверняка нередко заканчивались смертельным исходом. У Кларка глаза синие, а у Джавьера — такие темные, что невозможно различить зрачки, но обе пары глаз смотрели на нее внимательно и недоверчиво.

Покончив с любезностями, Джавьер подвел итоги.

— Перед нашим уходом вы сказали, что ваша память дала сбой после того, как вы выпили бокал вина в «Уилхаусе».

— Верно.

Все, что случилось после того бокала шардоне, воспринималось ею расплывчато и фрагментарно. До некоторого момента. Затем она не помнила совсем ничего. Как один безобидный бокал вина смог начисто лишить ее памяти? Это невозможно. Если только… если только…

— Наркотик сексуального насилия.

Она поняла, что произнесла это вслух, только когда заметила, что все трое мужчин уставились на нее. Она вновь вернулась к своим воспоминаниям, обдумала свои слова и поразилась вероятности, нет, уверенности в своей правоте.

— Должно быть, мне подмешали одно из веществ, объединенных в группу так называемых наркотиков сексуального насилия. — Оба детектива и адвокат не шевелились и по-прежнему таращились на нее так, будто она говорила на иностранном языке. — Я делала о них программу. Случай в Клемсоне спровоцировал озабоченность участившимся использованием их на вечеринках и в барах, где постоянно бывает молодежь. Эти наркотики вызывают кратковременную потерю памяти. Иногда воспоминание об определенном отрезке времени начисто стирается из мозга. Но это не имеет значения, потому что к тому времени, как действие наркотика прекращается, вред уже причинен.

Бритт переводила взгляд с одного мужчины на второго, на третьего, ожидая, что они разделят ее волнение по поводу столь правдоподобного объяснения опушившегося у нее провала памяти, но они все так же молча глазели на нее, не реагируя на эту версию.

— Моргните, если вы меня слышите, — довольно резко сказала она.

— Мы слышим вас, мисс Шелли, — отозвался Кларк.

— Ну, и? Неужели вы не понимаете? В мое вино добавили один из этих наркотиков. Они действуют очень быстро. Становится понятно, почему я не помню ничего после того, как вошла в квартиру Джея.

— А как насчет бутылки виски? — спросил Джавьер.

— Я не люблю виски. Я никогда не пью виски. Если Джей и предлагал мне его, я наверняка отказалась бы, тем более что плохо себя чувствовала.

— На одном из стаканов остались отпечатки ваших пальцев. На ободке — ваша губная помада.

— Вы уже исследовали стаканы? Почему?

Детективы недоуменно переглянулись.

— Давайте начнем с самого начала и повторим все еще раз, — предложил Кларк. — Расскажите нам обо всем, что случилось.

— Я не знаю всего, что случилось. Я могу рассказать только о том, что я помню.

— Хорошо. Расскажите, что помните. Не возражаете, если на этот раз мы сделаем видеозапись?

Неожиданная сговорчивость Кларка насторожила ее.

— Зачем?

— Просто чтобы, если понадобится, мы могли бы вернуться к записи и освежить в памяти подробности этого дела.

Не доверяя его объяснению, как не доверяют фальшивой улыбочке торгового агента, она взглянула на Алегзандера.

— Это стандартная процедура, мисс Шелли, — заверил тот. — Вы вправе не отвечать на вопросы, если не захотите.

— Я хочу отвечать на вопросы. Мне самой необходимо знать ответы. Может, даже больше, чем им.

Сразу после звонка в 911 она попала в водоворот неприятных формальностей, сопровождающих внезапную смерть: подтверждение коронером факта смерти Джея, вопросы полицейских, протоколы. У нее не было времени на личные переживания. Она еще не осознала и не оплакала потерю друга.

И сейчас это невозможно. Во всяком случае, сначала надо разрешить все неприятные недоразумения.

— Я очень хочу знать, что случилось с Джеем, — твердо сказала она детективам.

— Отлично. В таком случае приступим. — Джавьер устроился за маленьким столиком и жестом пригласил ее сесть на стул лицом к видеокамере. — Я уверен, что вы не боитесь камер.

Его улыбка напомнила ей акулью пасть с рядами зубов, разрывающих беззащитную плоть. Она отвернулась и села. Кларк сфокусировал объектив камеры, установил время и дату, перечислил присутствующих, присел на край стола и стал покачивать тощей ногой.

— Кто кому позвонил?

— Что вы имеете в виду?

— Кто назначил свидание?

— Джей. Я вам уже говорила об этом.

— Мы можем проверить входящие и исходящие звонки, — заявил Джавьер с плохо завуалированной угрозой.

Бритт посмотрела ему прямо в глаза.

— Джей позвонил мне в тот день и спросил, не могу ли я встретиться с ним в «Уилхаусе», пропустить по стаканчику. Он сказал, что хочет поговорить со мной.

— Когда до этого вы в последний раз виделись с ним?

— Я точно не помню. Несколько месяцев назад. Когда арестовали мужчину, подозреваемого в сексуальном домогательстве к ребенку в детском саду в Норт-Чарлстоне. Джей выступал на пресс-конференции и отвечал на вопросы о ходе полицейского расследования. А я делала репортаж. Мы помахали друг другу, но не разговаривали. Интервью мне дал один из офицеров, проводивших арест, не Джей.

— Но вы и Берджесс находились в дружеских отношениях?

— Да.

— Более чем дружеских?

— Нет.

Детективы многозначительно переглянулись. Алегзандер подался вперед, словно хотел напомнить ей об осторожности.

— Никогда? — спросил Кларк.

— Когда-то, много лет назад, — невозмутимо ответила она. Ее краткий роман с Джеем не был секретом. — Я переехала в Чарлстон и начала работать на Седьмом канале. Джей был одним из моих первых знакомых в этом городе. Мы несколько раз встречались, но наши отношения всегда были более или менее платоническими.

— Более или менее? — Джавьер выразительно вздернул брови на слове более.