Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 79

– Конечно, с удовольствием.

– И приводи с собой свою милую жену. Мне хочется поговорить с ней об Англии.

Денни тоже встал. Он сделал только один шаг и оказался рядом с Джасиндой.

– Миссис Дансинг, невозможно выразить, каким удовольствием было общение с вами. – Он поцеловал ей руку и повернулся к Тристану. – Ты счастливчик, капитан!

Тристан пожал ему руку.

– Знаю, – тихо сказал он, глядя на Джасинду. Затем вышел вслед за мужчинами.

Джасинда присела на край кровати, ноги казались слишком слабыми, чтобы держать ее. Как только за ними закрылась дверь, ей показалось, что сердце сейчас разорвется на части. Не верилось в реальность всего происходящего, и что она тоже сыграла в этом свою роль. Во что втянут Тристан? А теперь и она? Неужели это, действительно, может происходить с ней? Такое даже никогда ей присниться не могло. Но чем больше она все осмысливала, тем больше понимала, что все это – реальность. Более того, она к своему удивлению обнаружила, что дрожь ее вызвана не страхом, а возбуждением, готовностью вступить в борьбу.

Дверь распахнулась, и на пороге появилась фигура Тристана.

Джасинда прыгнула с кровати и бросилась к нему, сердце дико колотилось в груди. Конечно, он знает, что она нарушила его приказ, покинула каюту и стала свидетелем аукциона.

– Почему? – спросил он, подходя к ней.

– Что, почему? – эхом отозвалась она.

– Почему ты сделала это? – казалось, его черные глаза сверлили ее насквозь, проникая до глубины души. Она не могла оторвать от него взгляд. Их глаза встретились. Тристан протянул руку, чтобы обнять ее. – Почему ты так себя повела?

– Потому что люблю тебя, Тристан!

– Даже после того, что увидела?

– Но ведь все не так просто, как кажется иногда на первый взгляд, – ответила она, повторяя его слова, сказанные на Мадейре. – Я буду верить тебе… еще немного… и всегда.

Последние слова прозвучали чуть слышным шепотом. Он привлек ее к себе и крепко сжал руками. Лицо Тристана уткнулось в ее волосы. Он еще и еще раз повторял ее имя. Джасинда почувствовала себя счастливой, когда поняла, что он нуждается в ней. И не просто физически, а морально, близки их души. Их любовь была выше радостей супружеского ложа. Она связала их крепче, чем любые обещания и клятвы, произнесенные перед священником. Она не лгала, называя его своим мужем. Это было правдой.

Их губы сомкнулись в нежном поцелуе, потом он отошел от нее.

– Синда, настало время рассказать тебе все.

ГЛАВА XX

Тристан любящим взглядом смотрел на Джасинду. Она ждала, ждала, что он, наконец, расскажет ей всю правду, ответит на все вопросы. Сделать это следовало уже давно, еще на берегу Мадейры. Он пытался заговорить об этом в тот день, когда они отплывали с острова, но она заставила его замолчать. Он был настолько тронут ее безграничным доверием, что не хотел испортить этот момент своим откровением. Но если не тогда, то он должен был раскрыть ей правду, когда просил выйти за него замуж. Но он и в тот момент промолчал, а она продолжала ему верить. Но сейчас он расскажет ей все.

– Садись, Джасинда, пожалуйста!

Она повиновалась.

– Это очень длинная история. Мне бы хотелось, чтобы ты сидела и слушала меня.

Она кивнула.

– Моя фамилия Дансинг, но мою мать звали Финесбери. Фелиция Финесбери, дочь герцога Локсвоза.

Джасинда тихо вскрикнула. Ее глаза расширились, но она промолчала.

– В то время, когда я возвращался из своего путешествия на Фучжоу, моя сестра, Габриэлла, решила отправиться в Англию, навестить деда. Я поехал вслед за ней, но в Англии ее не оказалось. Позже выяснилось, что в Лондоне Эллу похитили.



– Элла! Она твоя сестра?

– Да. Вот почему мой корабль называется «Танцующая Габриэлла». Дансинг – переводится как танцующая.

Джасинда улыбнулась нежной веселой улыбкой. Теперь ей стало понятно название корабля. Оно ей нравилось. Но улыбка быстро исчезла с ее лица.

– Это так ужасно! Неужели ее действительно похитили?

– Да, в Лондоне. Нам с герцогом удалось узнать, что ее схватил, чтобы продать в рабство, мужчина, которого здесь называют англичанином. – Тристан на долго замолчал. Должен ли он сказать ей, что этот англичанин – Блекстоук? Нет. Это, пожалуй, единственное, о чем он не расскажет ей. Право мести этому подонку будет принадлежать только ему самому. Джасинде нет необходимости знать, что человек, за которого она едва не вышла замуж, украл его сестру. – Мы знали об этом, но было неизвестно, куда ее увезли. Мне необходимо выяснить это. В порту я распустил слух, что нахожусь в затруднительном положении и готов перевезти любой груз. Трюк сработал, и меня наняли для перевозки женщин в Константинополь.

– Но, Тристан…

Он поднял руку, заставляя ее молчать.

– Я сообщил своему другу Денни О'Баньону о своем прибытии, попросил помощи, объяснил, что собираюсь делать. Мужчина, которого ты видела, сделал вид, что купил всех пленниц сразу. Он посадит их на корабль и недели через две отправит обратно в Англию. Они никогда не попадут в рабство. Кроме того, мы компенсируем им все трудности, что им пришлось перенести в море.

– А Элла! Она в Константинополе?

Тристан сел рядом с Джасиндой и, сжав руки, уставился на пол.

– Не знаю. Молю, чтобы она оказалась здесь, потому что не представляю иначе, где ее искать. Я знаю, что Пеннивайт часто устраивает торги для того англичанина. И если кто-то и может навести на след Эллы, так только он.

Рука Джасинды обвила спину Тристана, она положила ему на плечо голову.

– Не волнуйся, Тристан. Мы найдем ее. Я буду помогать тебе, как только смогу!

Тристан пристально смотрел в ее золотистые глаза.

Беспредельная любовь Джасинды радовала и пугала его одновременно. Достоин ли он такой преданности?

– Мы должны разработать верный план, – задумчиво сказала Джасинда.

Тристан ласково взял ее лицо в свои ладони и, приблизив к себе, поцеловал.

– Первое, что мы сделаем, любовь моя, – нежно сказал он, – докажем, что ты не солгала мистеру Пеннивайту и мистеру О'Баньону. Мы должны найти человека в рясе, и я буду счастлив сделать тебя миссис Дансинг. Вы окажете мне такую честь, леди Джасинда?

– Трис, – ответила она, – сердцем я давно уже твоя жена. Но когда это случится на самом деле, я стану еще счастливее.

Джасинда нарядилась в изумрудно-зеленое платье для верховой езды, то самое, которое много-много недель тому назад надела специально для Тристана. Когда Джасинда уложила высоко на голове в замысловатую прическу свои огненные локоны, ей вспомнились бесконечные часы, проведенные в салоне мадам Роже, когда она стояла, окруженная бесконечными метрами атласа и кружева, а мать беспрестанно обсуждала каждую деталь грандиозного свадебного платья. Хотя лично для Джасинды это платье не значило ничего. Как, впрочем, и жених. Насколько приятнее будут ее воспоминания о платье, которое она надела сегодня.

Джасинда бросила на себя последний оценивающий взгляд в маленькое зеркальце, потом повернулась и взяла букет белых цветов, которые незадолго до этого принес ей Тристан. Позже она спросит его, как ему удалось среди зимы найти их. А сейчас она была переполнена любовью к нему и чувством благодарности.

С трепетом в сердце Джасинда открыла дверь своей каюты.

– Пожалуйста, входите, джентльмены!

В коридоре ее ждали Тристан, священник Тейлор, Денни О'Баньон, Спар и Вип.

Тристан, одетый в свой мундир, выглядел красивее, чем когда-либо. На какое-то мгновение, когда он входил в комнату, у Джасинды появилось смутное чувство, что к ней приближается тот галантный рыцарь из ее снов, что скакал на лихом коне в замок. Он ласково и радостно улыбнулся и обвил ее руками. Грезы исчезли, она осознала, что перед ней настоящий, реальный мужчина, ее Тристан, и он держит ее в своих руках. Тристан – реальный человек, и она будет любить его до самой… до самой гробовой доски.