Страница 62 из 72
— Замечательно. Это просто замечательно.
— Мы всё же не можем исключать других представителей власти, — напомнила им Изабелл. — К тому же, мы не можем исключать медиа службы. Может быть, какой-то репортер предложил Эмили приличный гонорар наличными, чтобы встретить там, где убили ее сестру? И то, что она оказалась здесь глубокой ночью, стало бы единственной гарантией того, что проезжающая патрульная машина их не заметит, так как все места у нас под наблюдением. Ее машина стояла далеко от дороги, за тем подлеском. Так что или убийца ее перевез туда после или попросил Эмили припарковаться там, чтобы их не увидел проезжающий патруль.
— Но репортер? Ради истории? — задумалась Холлис. — Это ненормально. Купилась бы на это Эмили?
— Чтобы выступить из тени Джейми? Я думаю да.
— Это могло объяснить это, — сказала Мэллори. — Но что насчет других жертв? Мог ли репортер выманить их из их машин и увлечь в леса?
Холлис ответила:
— Знаешь, может быть, мы делаем слишком поспешные выводы, что он поступает каждый раз одинаково. Он мог разрабатывать свой подход индивидуально к каждой женщине. Изабелл, вы оба, ты и Бишоп, считаете, что он сначала узнает свои жертвы. Может быть именно поэтому. Он хочет найти правильную наживку.
Изабелл долго смотрела на нее, потом сказала:
— Если ты почувствуешь себя бесполезной в расследовании, вспомни этот момент. Черт. Почему я этого не поняла?
Холлис была довольна, но тем не менее сказала:
— У тебя было много всего.
— Всё еще есть, — Изабелл шагнула к телу, потом остановилась и развернулась. Две другие женщины также развернулись и увидели, как к ним шел Рэйф со стороны автомагистрали. Он казался мрачным, а на таком грубом лице, как у него, мрачность могла заставить даже очень храброго человека отступить.
Изабелл встретилась с ним на полпути.
— Прости, я опоздал, — сказал он. — Меня задержали в участке.
— Случилось что-то еще? — спросила она, рассеянно потянулась, чтобы коснуться его руки.
Он незамедлительно взял ее за руку.
— Та авария, что заставила патрульную машину уехать от дома Брауэр, — сказал он. — Два трупа.
— Я слышала об этом, — она ждала, понимая, что есть что-то еще.
— Одним из них был Хенк МакБрайер, — просто сказал Рэйф. — Он ехал слишком быстро, и вероятно пересек центральную полосу. Врезался в машину, идущую по встречной. Другая жертва — бабушка шестидесятипяти лет.
— Иисусе, — ужаснулась Изабелл. — Бедная Джинни. Это будет для нее так мучительно.
— Я знаю. С ней и ее матерью сейчас психолог департамента, — он посмотрел на место преступление, ограниченное лентой.
— На сей раз, он был особенно злым, — предупредила Изабелл. — Он перерезал ей горло, вероятно сразу же, и с достаточной силой, чтобы практически обезглавить ее. И потом он начал наслаждаться.
Не отпуская ее руки, Рэйф продолжил идти к месту преступления.
— Доктор уже составил предварительный отчет?
— Нет, но я думаю, что он сейчас его составит.
Они прошли под лентой, которую Мэллори и Холлис автоматически приподняли для них.
Холлис заговорила:
— Если никто не возражает, я думаю, что постою вон там. Я видела всё, что хотела.
Никто не возразил, и пока они шли к телу, Изабелл прошептала:
— Холлис испытывает чувство вины. Она снова видела Джейми прошлой ночью в конференц-зале, и та явно отчаянно желала что-то сообщить.
— И Холлис не могла ее услышать.
— Нет. В конце концов, Джейми была так разочарована, что явно сконцентрировала достаточно энергии, чтобы ужасно испугать Холлис, разбросав половину бумаг со стола по комнате.
Рэйф, хмурясь, посмотрел на нее.
— Мне кажется, я припоминаю, как ты говорила мне, что это необычно.
— О, да. Джейми была очень сильной женщиной. И она очень, очень старалась связаться с нами. Она, должно быть, знала, что ее сестра станет следующей жертвой. И это еще один признак того, что Эмили знала что-то опасное для нашего убийцы.
— Ты не думаешь, что ее убили потому, что она соответствовала психологическому портрету жертвы?
— Нет. Я полагаю, что она была слишком молода. И на его вкус недостаточно успешна. Я также считаю, что она умерла бы независимо от цвета ее волос. Эмили совала нос в жизнь сестры, и поэтому ее убили.
— И у нас еще есть пропавшая репортерша.
— Она тоже могла найти что-то такое, что наш убийца посчитал для себя опасным, — заметила Изабелл.
Они остановились в нескольких футах от того места, где доктор Джеймс всё еще осматривал тело, и Рэйф тихонько выругался, когда увидел вблизи эту жертву.
Изабелл не ответила на это. И Мэллори тоже. Мало что можно было тут сказать.
Эмили Брауэр лежала практически на том же самом месте, где и ее сестра почти три недели назад. Порез на горле был настолько глубоким, что виден был шейный позвонок, и эта зияющая рана была причиной того, что Эмили оказалась в крови. Ее прежде бледная футболка промокла, а светлые волосы лежали в луже замерзшей крови и грязи.
— Ты была права. Он становится всё более жестоким, — заметил Рэйф, его голос стал более хриплым. — Этот сукин сын. Больное, злое, извращенное животное…
Убийца не просто убил Эмили, не просто множество раз ударял ей ножом в грудь и гениталии, как с предыдущими тремя жертвами. Похоже, что он ударил ее по разу в каждую грудь, — но развернул нож так, пытаясь пронзить ее тело насквозь.
И вместо того, чтобы ударить по гениталиям через одежду, он стянул ее джинсы и трусики до лодыжек, приподнял колени и раздвинул их, и ножом изнасиловал ее.
— Если это поможет, — сказала Изабелл, стараясь говорить ровно, — она этого уже не чувствовала. Даже не знала об этом.
— Ради ее же блага, я рад этому, — ответил Рэйф. — Но это не поможет.
Доктор Джеймс выпрямился и подошел к ним, его лицо выражало ужасную усталость.
— Вы хотите, чтобы я сказал вам что-то, чего вы сами не заметили? — тихо спросил он.
— Время смерти? — поинтересовался Рэйф.
— Около полуночи. Она умерла почти мгновенно, так как разом были перерезаны ее яремная вена и горло. Кровь хлестала фонтаном с последними ударами ее сердца, когда она упала. Он не касался ее лица, но использовал что-то тяжелое, чтобы разбить ее череп в двух местах, как только она оказалась на земле.
— Почему? — озадаченно просила Мэллори. — Она уже была мертва, и он должен был об этом знать.
— Бешенство, — одновременно ответили Изабелл и Рэйф.
И она добавила:
— Преступнику нужна была полная уверенность в том, что она не могла его видеть. Не могла видеть его сексуальное бессилие.
— Он знал до того, как совершить попытку, что у него ничего не выйдет, — заметил Рэйф.
Изабелл кивнула.
— Он знал. Может быть, он это знал всегда.
Доктор посмотрел на них с любопытством, но продолжил отчитываться монотонным голосом.
— Она упала на спину, и он немного ее передвинул. Раздвинул руки в стороны, судя по ссадинам, которые я обнаружил на руках. Распустил ее волосы и потом погрузил их в лужу крови вокруг ее головы. Бог знает зачем. Я не знаю.
— Что еще? — спросил Рэйф.
— То, что вы видите. Он постарался пробить дыры в ее груди, потом изнасиловал ножом. Это был большой нож, и он причинил много вреда. Я бы сказал, что он, по крайней мере, дюжину раз вонзал его ей между ног.
— Простите, — очень вежливо сказала Мэллори. Она прошла до края поляны, подняла ленту, огораживающую место преступления и прошла под ней. Еще несколько шагов, и она наклонилась, и ее стошнило.
— Я собираюсь напиться, — сказал доктор Джеймс.
— Ох, если бы я мог последовать вашему примеру, — сказал Рэйф.
Доктор вздохнул.
— Я напишу предварительный отчет, когда вернусь в офис, Рэйф. У тебя будет остальное, когда она окажется у меня на столе. Это будет длинный день.
— Да. Спасибо, док.
Когда доктор отошел, Рэйф сказал Изабелл.
— Я ничего тут не чувствую, кроме ярости. Да и то, лишь смутное ощущение, которого даже недостаточно, чтобы я был уверен, что это — не игра моего воображения. Или мой опыт подсказывает мне логические выводы из того, что я тут вижу. Это должна сделать ты.