Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 88

Они сели за стол, но есть ей не хотелось. Мойра пыталась представить себя здесь, каждый вечер сидящей с ним за столом, живущей в этом доме бок о бок с ним.

— Ты намерена рассказать мне, почему ты здесь? — спросил он, наливая себе эль.

— Возможно, я хотела разделить ужин с другом.

— Возможно. Но ты не разделяешь ужин и выглядишь расстроенной.

— Я всего лишь устала. Вот и все.

— Это ты занималась приготовлениями к торжеству?

— Это мой долг, и я выполнила его с радостью. Союз, который Аддис собирается заключить с Томасом Уэйком, очень важен для него. Он обеспечит ему поддержку, в которой тот нуждается, — она пыталась говорить об этом легко, но слова давались с трудом. Рийс озабоченно посмотрел на нее.

Все еще пытаясь балансировать на грани спокойствия и отчаяния, она сделала большой глоток эля.

— Сегодня я купила свободу. Мой лорд назначил большую цену, но я выплатила ее. У меня скопилось достаточно… Я надеялась…

— Насколько высокую?

— Очень высокую.

— Тебе не надо было так поступать.

Каменщик имел в виду, что ему безразлично, будет ли она крепостной или свободной, и Мойра была благодарна ему за это.

— Я сделала это ради себя самой. Ведь когда-то я поклялась не убегать от своего хозяина. В любом случае, что сделано, то сделано.

— Ты полагаешь, он примет это?

— Он назначил цену, и я ее выплатила. Сын рода Барроуборо не отступает от своего слова.

— Интересно, принимает ли он сам то, о чем ты говоришь, так же легко, Мойра. Если ты веришь в это, значит, ты видишь в нем другого человека, нежели я.

Ей вовсе не хотелось обсуждать с ним личные качества Аддиса. Сейчас лучше было не думать о нем вообще. Одно только звучание его имени в этот момент приводило ее в отчаяние, и на глаза наворачивались предательские слезы.

Мойра мысленно побранила себя за глупость и твердо решила смириться с неизвестностью, которую сулило ей будущее.

— Несмотря на то, что я потратила, у меня еще осталась одна монетка. Еще у меня есть собственность в Дарвентоне. Это — целый двор, и дом, и участок земли, — сейчас, когда она все это перечисляла, ее богатства вовсе не казались ей таким уж крупным капиталом.

Рийс обмакнул кусок хлеба в жаркое.

— Ты отчитываешься передо мной о состоянии своего приданого, Мойра? Ты пришла с предложением о женитьбе?

— Я слышала, что приданым может быть сумма в сто фунтов. Я не знаю, можно ли оценить то, чем я располагаю, в такую сумму. Каменщик, работающий в Вестминстере и имеющий свой дом, вправе рассчитывать на большее. Наверное, многие отцы подрастающих дочерей не дают тебе покоя.

— Да, многие, — он улыбнулся. — Сотни.

— Но и у меня есть ремесло. Леди платят звонкой монетой за мои оригинальные корзинки. К тому же, когда ты женишься, тебе не придется больше питаться в тавернах.

— Да, это кое-чего стоит.

— У тебя достаточно хороший дом, но пока он не стал для тебя семейным очагом. Если бы у тебя появилась жена, ты смог бы взять кого-нибудь в подмастерья…

Он подпер щеку рукой, слушая ее рассуждения и удивляясь их практичности.

— Тебе нет нужды убеждать меня. Ты стоишь всего этого. Я говорил тебе, что сам предлагаю тебе все, что у меня есть. Я еще тогда решил для себя, что каким бы ни было твое приданое, оно не заменит мне жены. Нет. Единственная проблема, которую я вижу, заключена в другом.

— В чем же?

— Ты не хочешь спать со мной. Существуют несколько вещей, способных очень быстро разрушить брак.

Это откровенное заявление лишило ее дара речи. Она не рассчитывала на подобный поворот событий. Мойра опустила глаза.

— Я долго не была замужем. Давно никто ко мне не прикасался. Я отвыкла от этого. Но я была верной женой Джеймсу. Я всегда подчинялась ему… Даже в постели.

— Мне не нужно подчинения. Если это — основная часть твоего приданого, я не приму его.

Этот день окончательно измотал Мойру. Ее покидали последние остатки бодрости. Ей не следовало приходить сюда. Рийс не хочет ее. Она должна была сразу понять, что его прекратившиеся визиты означают, что он раздумал.

Поднявшись со стула, она со страхом поняла, что ей предстоит вернуться в дом Аддиса. Возможно, ей удастся избежать встречи с ним, а когда она выспится, на свежую голову будет легче принимать решения по поводу того, как жить дальше в этом городе в одиночку.

Он дотронулся до ее руки и остановил ее.

— Это единственный способ узнать мужа получше, Мойра? В подчинении?

— Если того желают мужчины.

— Но я не из таких.

Конечно же, нет. Если бы этот мужчина искал исполнительную женщину, он женился бы много лет назад. Захлестнувшие ее отчаяние и усталость поглотили чувство неловкости, и Мойра заговорила о том, что было у нее на уме.

— Я пришла сюда сама, верно? Пришла по своему собственному желанию. Не знаю, есть ли у меня те качества, которые тебе нужны, хорошо ли сложится у нас жизнь. Ни один из нас не любит другого, но между нами возникла дружба! А это то, чего многие пары за всю жизнь так и не смогли достичь. Я думала, что мы могли бы попытаться начать с того, что имеем, а со временем между тобой и мной может возникнуть нечто иное. Я не рассчитывала уходить обратно, но я уйду сейчас же, если ты того хочешь.

Неожиданно для самой Мойры, все, что наболело у нее на душе, бурным потоком выплеснулось наружу. В ее голосе было столько отчаяния! Рийс внимательно посмотрел на нее, затем поднялся и ласково обнял.

— Нет, ты останешься. Я приглашаю тебя.

Он наклонил голову и поцеловал ее. Это действительно было скорее предложением дружбы. Она приняла его тепло и постаралась заглушить короткий всхлип, наполнивший ей грудь.

Он заботливо обнял ее, и она обмякла в его руках. Чужие руки, но они излучали силу и обещали утешение. Она и надеялась, и боялась, что он сделает больше, чем просто обнимет ее. Она надеялась на то, что начнет открывать для себя удовольствие в его прикосновениях. А со временем оно, может быть, перейдет в нежность, которая затмит все воспоминания.

Над ними скользнула тень, прервавшая их поцелуй. Они оба одновременно повернулись к двери.

В дверях стоял Аддис, и он был в ярости. Напряжение и опасность волнами исходили от него, глаза метали молнии. Чувства, которые терзали его все это время, овладевали им все сильнее и сильнее.

Рийс отпустил Мойру, но так, чтобы она оставалась за его спиной.

— Попробуй только учинить насилие в этом доме, и ты ответишь перед городским судом.

— Я пришел за тем, что принадлежит мне.

— Она — свободный человек.

— Пока еще нет.

Мойра видела лицо Аддиса и без труда угадала его настроение. Она слишком хорошо знала его и понимала, к чему это может привести. Ее охватила тревога.

— Нет, Рийс, не надо…

Он удержал ее рукой и снова отвел за спину.

— Если ты уйдешь, он больше никогда не отпустит тебя. Даже если это будет означать для тебя смерть.

Она положила ладонь на его руку.

— Это не так. Ты не знаешь его. Он не причинит мне вреда.

— Я ничего ей не сделаю, — промолвил Аддис, делая шаг вперед и вынимая из ножен меч. Он поднял его, направив острие в горло Рийса. — Но к тебе это не относится. Не вмешивайся. Ты можешь получить ее, когда она больше не будет нужна мне.

— Она уже не нужна тебе. И ты тоже ей уже не нужен.

— Пока что это не так. Пойдем, Мойра.

Рыцаря охватила дрожь. Он уже всерьез стал подумывать о том, что сделает, если Рийс не отступится.

— Вложи меч в ножны, Аддис, — она оттолкнула руку Рийса и прошла мимо. — Тебе не победить в споре с этим человеком. Ты знаешь, что я пришла сюда по своей воле, и ты не причинишь ему зла из-за меня.

Он глядел на каменщика, обуреваемый примитивной яростью. Мойра подошла ближе и положила свою руку на рукоять его меча. Слабо, но уверенно преодолевая его сопротивление, она заставила его опустить клинок.

Ярость его понемногу стихала, и Мойра почувствовала это. Через минуту он вложил меч обратно в ножны, все еще продолжая метать яростные взгляды в сторону каменщика, не отступившего ни на шаг и не испугавшегося.