Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 32

– Очень красивые. Но не стоило…

– Никогда не останавливайте мужчину, когда он хочет сделать вам подарок.

– Я запомню.

Она снова взяла его под руку. Джек расплылся в улыбке. В обольщении он был гроссмейстером. В нем все больше росла уверенность в том, что ночевать сегодня Бренда будет у него в номере.

Погуляв немного по городу, они набрели на закусочную под открытым небом. Бренда заказала лимонный шербет и теперь задумчиво ковыряла его ложечкой. Джек не сводил с нее вожделенного взгляда.

– Вы когда-нибудь совершали необдуманные поступки? – вдруг спросил он.

– О, много раз!

– Не может быть! Вы не похожи на человека, который действует под влиянием эмоций.

– Первое впечатление часто бывает ошибочным.

– Хотите сказать, что я ошибся в вас? – Джек покачал головой. – Нет, не может быть… Впрочем, возможно, вы действительно позволяете себе иногда посумасбродничать. А как вы относитесь к неожиданным поступкам других?

– Если они приятные, то в этом нет ничего плохого, – ответила Бренда.

Джек перегнулся через стол и поцеловал ее в губы. Бренда отклонилась назад и спокойно вытерла их салфеткой.

– Не делайте этого больше, – сказала она строго.

– Выходит, что мои поцелуи вам неприятны?

– Джек, вы не понимаете с первого раза? – спросила она раздраженно. – Не стоит меня соблазнять. Если вам нужна женщина, советую переключиться на кого-нибудь другого.

– Но мне нравитесь вы.

– Весьма сочувствую.

Он взглянул на растаявший шербет, а потом на Бренду.

– Вот вы как этот шербет. Сначала холодный, потом мягкий и нежный. Весь вопрос в том, как вас растопить. Возможно, мне удастся это сделать.

– Джек, я влюблена.

– Неужели настолько сильно?

– Да. Очень сильно, – подтвердила она.

– И у меня нет никаких шансов?

– Абсолютно никаких!

Он помрачнел. Нечасто ему приходилось сталкиваться с женщинами, готовыми хранить верность любимому, который не отвечал взаимностью. А что взаимностью здесь и не пахло, Джек не сомневался. Иначе Бренда только и говорила бы о своем возлюбленном, а она даже ни разу не назвала его по имени.

– У вас несчастная любовь? – спросил он.

– Очень даже счастливая.

– Но он не отвечает на ваши чувства?

Бренде стало смешно. Джек так хотел заполучить ее, так мечтал об очередной победе, что готов был на все на свете.

– Речь идет о взаимных чувствах.

– Но тогда я ничего не понимаю… – пробормотал Джек.

– А уж я тем более! О чем вы говорите, Джек?

Он взглянул на нее, улыбнулся и взял за руку.

– Не важно, Бренда. До меня дошло. Мы не созданы друг для друга. Вы любите другого и так далее… Разрешите тогда хотя бы быть вашим другом?

– Разрешаю, – легко согласилась Бренда, однако, когда Джек снова попытался поцеловать ее, уклонилась. – Но я все равно не буду с вами целоваться!

Крис встретился с Майерсом рано утром в холле гостиницы. Тот выглядел до смешного нелепо в широких шортах, новенькой белой футболке, стоптанных кроссовках и черных очках. Крис привык видеть его в добротном строгом костюме, давно вышедшем из моды.

– Чему вы радуетесь? – спросил Майерс, заметив взгляд Криса.





– Вы забавно выглядите, – сказал Крис с напускным весельем.

Настроение у него было безрадостным. Он проснулся посреди ночи оттого, что у него затекла поясница от неудобного положения в кресле. А потом и вовсе не смог уснуть. Все думал о Бренде. Почему она так с ним поступила? За что?

– А вот вы выглядите, как утопленник, – съязвил Майерс. – Опухший, бледный…

– Фу, ну и сравнения у вас! – поморщился Крис. – Скажите лучше, есть ли новости?

– Я описал Бренду консьержу и горничным, что обслуживают номера на этажах. А также попросил помочь гостиничного детектива…

– И что? – прервал его нудные перечисления Крис.

– Ее опознали.

– Серьезно? – встрепенулся Крис и даже забыл о том, что ему страшно хочется спать.

– Да, она поселилась на шестом этаже. Ее видели в компании с каким-то блондином. – Майерс покосился на Криса. – Говорят, парень очень красив.

– Рад за него. Ближе к делу, – одернул Майерса Крис.

– Будем караулить, – сказал тот, удобно устраиваясь на мягком диване. – Вы со мной или как?

– Она узнает меня, как только увидит.

– Наденьте темные очки, может, и не обратит внимания. Возможно, она давно уже о вас забыла. Впрочем, даже если мисс Карлайл вас и признает, ничего страшного. Вообще-то я собираюсь проследить за ней, но если не удастся, уверен, она сама ответит на все мои вопросы.

Крис сел рядом с Майерсом и по его совету надел темные очки, хотя это и казалось ему глупым. На улице накрапывал дождь и никакого солнца не было и в помине. Меньше всего Крису хотелось сидеть в гостиничном холле и ждать невесть чего. Он предпочел бы подняться к Бренде в номер и поговорить с ней по душам.

Однако ожидание не продлилось долго. Ровно в девять показалась Бренда под руку с красавцем-блондином. Оба смеялись и выглядели прямо-таки блестящей парой. У Криса внутри все перевернулось. Он встал с диванчика, чтобы броситься им вслед, но Майерс железной рукой удержал его.

– Не торопитесь. Они нас не заметили, и это хорошо. Сейчас мы медленно двинемся за ними следом и выясним, куда они направляются.

– В такую-то рань! И в такую погоду! Они что, ночевали вместе?

– Сбавьте тон, – прошипел Майерс. – Вас слышит вся гостиница.

Крис замолчал, что далось ему с огромным трудом. Вместе с Майерсом он вышел на улицу и увязался за парочкой, которая прекрасно проводила время даже в девять часов утра. Они не стали ловить такси, и потому Майерсу и Крису пришлось прошествовать за ними почти два квартала. К счастью, город уже проснулся и вокруг было полно народу.

– Куда они идут? – не выдержал Крис. – Майерс, как хотите, но я подойду к ней!

– Не смейте! – прошипел тот. – Кто там мечтал стать детективом? Учитесь работать!

– Я дизайнер, а не детектив! А это, – Крис указал рукой на смеющуюся вдалеке Бренду, – моя любимая женщина! И я хочу с ней поговорить!

– Успеете еще.

Майерс снова схватил его за руку и потащил вперед. Вскоре они оказались у небольшого парка. Там Бренда и блондин уселись на скамеечку. Они о чем-то болтали и беспрерывно смеялись. Мелкий дождик был им нипочем. От ревности у Криса сердце выпрыгивало из груди, но Майерс не позволял сделать своему невольному помощнику ни шага. Для человека, которому вскоре исполнится пятьдесят пять, детектив был весьма крепким. Куда сильнее Криса.

– Да ведите же себя спокойно! – то и дело одергивал его Майерс.

Через некоторое время парочка отправилась завтракать в кафетерий, потом прогулялась по набережной и к обеду вернулась в отель. Дождь к тому временем превратился в ливень. Вымокшие до нитки Крис и Майерс влетели в отель вслед за искомой парочкой, но той уже и след простыл.

– Они пошли переодеваться, – сказал Майерс, с тоской глядя на свои мокрые кроссовки. – И нам не помешало бы.

– Я больше не стану следить за ними, – сквозь зубы процедил Крис. – Хватит с меня. Или мы сейчас же идем к Бренде, или я иду в ее номер один!

– Я вас одного все равно не пущу. Ладно, ваша взяла, поднимаемся к ней.

Крис с трудом дождался, когда притащится лифт, который полз, как нарочно, чересчур медленно. Майерс неодобрительно смотрел на женщин в коротких юбках и, не смущаясь, бормотал себе что-то под нос и потому выглядел как умалишенный. Крис пулей вылетел на нужном этаже и вопросительно взглянул на детектива.

– Шестьсот девятый, – сказал тот.

Крис подошел к нужной двери, собрался с силами и постучал.

– Джек, я же сказала, что мне… – Бренда открыла дверь и замолчала, во все глаза уставившись на гостей. – Вы?

– Мы можем войти? – спросил Майерс, так как у Криса, судя по всему, отнялся язык.

– Конечно!

Бренда дала им возможность пройти. Крис остановился у балконной двери, глядя на океан. Несчастный рогоносец, коим он себя считал, действительно не мог выговорить ни слова.