Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 14



— Джингер, ты идешь? — как с ножом к горлу пристал Пат.

— Вы совсем рехнулись, — сказала я им. — Надо оставаться на месте, здесь. Такое правило, помните?

Мама и папа всегда учили нас: заблудились — оставайтесь там, где есть.

— Но нас трое, — не сдавался Пат. — Поэтому это нам надо искать их.

— Но не они же потерялись! — уговаривала я братьев.

— По мне, так лучше идти, — повторил Пат. — Чем дальше от этих чудовищ, тем лучше!

— Ну ладно, пойдем, — сдалась я. — Хоть будем вместе.

Я и сейчас считаю, что они были не правы. Но не могла же я позволить им уйти без меня. А что, если с ними случится что-нибудь ужасное? Да и оставаться одной в этом жутком лесу — нет уж, спасибо!

Я повернулась и пошла было за ними, как вдруг заметила что-то движущееся в высокой траве.

— Это… это… они? — заикаясь, спросил Нат. — Они возвращаются?

Я в ужасе всматривалась в гущу травы.

— Бежим! — завопил вдруг Пат и припустил через поляну.

Из травы выскочила белка.

— Пат, стой! — закричал Нат.

— Это белка! — подхватила я.

Но он нас не слышал. Мы с Натом кинулись вслед за Патом.

Я не заметила под ногами толстого, извивающегося корня, споткнулась о него и со всего маху грохнула на землю, не соображая, что к чему.

Нат опустился на колени рядом, схватил меня за руку и помог подняться.

Я посмотрела вперед. Пат уже скрылся в лесу. Его нигде не было видно.

— Надо догнать его, — испугалась я. Поднявшись, я отряхнула грязь с колен.

Земля снова загудела.

— О боже, — простонал Нат.

Гигантские звери возвращались. Круто повернувшись, я насчитала четырех сзади, трех слева и пятерых справа. Потом я перестала считать: их было видимо-невидимо.

Самый большой, тот, что со складками, поднял косматую лапу высоко в воздух. Он указывал на нас. Остальные загудели в явном возбуждении.

— Они гонятся за нами! — в отчаянии закричала я.

— Джингер, — прошептал Нат.

Глаза у него расширились от ужаса. Я схватила его за руку и крепко держала ее.

Звери подступали все ближе, образуя круг. Бежать было некуда.

— Мы в ловушке, — прошептала я.

Звери заворчали.

7

Сквозь гудение их голосов я вновь услышала жутковатую музыку стукающихся одна о другую тыкв.

Нат прижался ко мне.

— Они поймали нас, — зашептал он. — Как ты думаешь, они сцапали Пата?

Что я могла ответить? Я и слова-то вымолвить не могла.

Силы оставили меня, и все вдруг стало мне безразлично. Полину бежали струйки пота, заливая глаза. Я хотела утереть пот со лба, но не могла пошевелить ни ногой, ни рукой. От страха я остолбенела.

Зверь с голыми складками снова выступил вперед. Он остановился буквально у меня перед носом. Я медленно подняла глаза. Сначала уставилась на его мохнатый живот, потом на широкую грудь (в его шерсти сновали шустрые насекомые) и наконец на его морду. Он смотрел на меня сверху вниз своими зеленоватыми глазищами. Затем открыл пасть. Я в полном отчаянии рассматривала его изогнутый клык, обломанный на конце.

«Нетушки, — подумала я, — такой клык не для того, чтобы лопать фрукты и овощи!»

Зверюга вытянулся во весь свой гигантский рост и поднял косматую лапищу над моей головой. Одно движение — и от меня мокрого места не останется.

Нат прижался ко мне еще крепче. Я слышала, как бьется его сердце. А может, это колотилось мое собственное?

Звери все что-то разом загудели и стали раскачиваться.

Я зажмурилась и почувствовала удар по плечу — такой сильный, что чуть не грохнулась.

— Тебе водить! — прогудел зверь.

8

Чего-чего? У меня даже челюсть отпала от изумления.

— Тебе водить, — повторил зверь.

Я повернулась к Нату. У того от удивления глаза вылезли на лоб.



— Он… он говорит! — заикаясь, произнес Нат. — На нашем языке.

Зверь осклабился.

— Я говорю на многих языках, — прогудел он. — У нас универсальный лингвоадаптер.

— О, — только охнул Нат.

Мы тупо переглянулись.

Существо снова что-то проворчало и шагнуло еще ближе ко мне.

— Ты что, не слышала? Тебе водить!

Зверь пристально посмотрел на меня своими глазами-льдинками и от нетерпения топнул ногой.

— Что вы имеете в виду? — удивилась я.

— Ты же Зверек с востока? — хмыкнул он.

— Да о чем это вы? Никакой я не зверек. Я девочка! Джингер Уолд.

— А я Флег. — Он ударил себя в грудь и махнул лапой на стоящего рядом одноглазого зверя. — А это Спорк, — сообщил он.

Спорк что-то пробурчал. А я уставилась в его пустую глазницу. От носа Спорка тянулся длинный черный шрам.

Итак, нет одного глаза и есть глубокий шрам.

Этот зверюга, видать, отчаянный драчун. Хотелось надеяться, что дерется он не с людьми. Оно и понятно: если Спорк победитель, то не хотела бы я видеть побежденного.

Нат с изумлением глазел на Спорка.

— А… а это мой братик Нат, — поспешила представить я брата.

В ответ Спорк что-то опять прогудел.

— Вы не видели наших маму и папу? — спросила я Флега. — Видите ли, мы отправились в поход, но потерялись и теперь вот пытаемся разыскать дорогу. И найти родителей. Поэтому нам лучше бы идти…

— Где другие? — Флег беспокойно стал оглядывать поляну. — Где?

— В том-то и беда, — вмешался Нат. — Мы никак их найти не можем.

Флег глухо заворчал.

— Если вы не можете их найти, они не играют.

— Верно, такое правило, — поддакнул Спорк. И почесал грудь, где в шерсти кишели паразиты.

— А теперь давайте начинать, — повелительно произнес Флег. — Уже и так поздно. Тебе водить.

Мы с Натом переглянулись. Уж очень все это странно выглядело. Что он хотел сказать: они не играют? И почему все время твердит, что мне водить? Они хотят играть в салки или во что-то еще?

Стоявшие кругом звери принялись топать ногами, отчего весь лес стал сотрясаться.

— Играть… играть… — дружно скандировали они.

— Во что играть-то? — спросила я. — Что это за игра такая?

Спорк изобразил нечто вроде улыбки на своей розовой безобразной морде.

— Это лучшая из игр, — прогудел он. — Но вы слишком медлительны, чтобы победить в ней.

Спорк потер лапы и облизнул кончики зубов.

— Вы должны убегать. — Он заворчал. — Да, да, бегите, пока я не сосчитаю до трех.

— Постойте, — запротестовала я. — А что, если мы не хотим играть?

— Вы обязаны играть, — объяснил Флег. — Читайте надпись.

Он указал на доску, прикрепленную к тыквенному дереву. Там было написано: «Идет игра».

Флег пристально смотрел на меня. Глаза его угрожающе сощурились. Влажные ноздри задвигались. Он осклабился, но это была не очень дружелюбная улыбка.

— «Идет игра», — прочитал Нат дрожащим голосом.

— Но вы должны объяснить нам, как играть, — твердо заявила я. — Как же можно играть, не зная правил?

Спорк угрожающе загудел и сделал шаг в мою сторону. Он подступил так близко, что я почувствовала запах его шерсти. От этой вони голова шла кругом!

Флег лапой отодвинул Спорка обратно.

— Игра хорошая, — уверял нас Флег. — Очень возбуждающая.

— Гм…

Глаза у него превратились в две щелочки.

— Потому что это игра на выживание, — пояснил он и широко осклабился.