Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 37

— Мама, — с надеждой сказал Рон. — а можно мне новую метлу?

Лицо миссис Уизли вытянулось: метлы были дорогие.

— Не самую лучшую! — поспешил добавить Рон. — Хотя бы… хотя бы… просто новую.

Миссис Уизли улыбнулась.

— Ну, конечно, можно… что ж… мне нужно уже идти, теперь еще ведь и метлу покупать надо. До встречи всем… маленький Ронни, староста! И не забудь упаковать свои чемоданы… староста… Какая радость, Боже мой!

Она еще раз поцеловала Рона в щеку, громко вздохнула и вышла из комнаты.

Фрэд и Джордж переглянулись.

— Ты не обидишься, если мы не будет целовать тебя, Рон? — спросил Фрэд притворно испуганным голосом.

— Мы, конечно, можем, если хочешь, — подыграл ему Джордж.

— Ой, заткнитесь, а, — попросил Рон, нахмурившись.

— А что? — сказал Фрэд, злая усмешка промелькнула на его лице, — собираешься нас наказать?

— Я бы хотел на это посмотреть, — заметил Джордж.

— А он может, если вы не остережетесь, — сердито заявила Гермиона.

Фрэд и Джордж расхохотались, Рон проворчал:

— Оставь это, Гермиона.

— Мы теперь должны следить за своими поступками, Джордж, — сказал Фрэд, мастерски изображая дрожь, — с этими двумя во всяком случае…

— Да, похоже, наши деньки в качестве нарушителей закона сочтены, — сделал вывод Джордж,…

И с громким хлопком близнецы телепортировались.

— Эти двое!.. — Гермиона была в ярости. Она уставилась в потолок, сквозь который доносился заливистый хохот Фрэда и Джорджа в комнате наверху. — Не обращай на них внимания, Рон, они же завидуют тебе!

— Не думаю, — с сомнением в голосе произнес Рон, тоже глядя в потолок. — Они всегда говорили, что только идиоты становятся старостами… и…, - добавил он, заметно повеселев, — у них никогда не было новых метел! Я думаю, что пойду вместе с мамой и выберу… конечно, она никогда не сможет купить мне Нимбус, но ведь есть и новые Чистометы, это тоже неплохо… Точно! Я пойду и скажу ей, что я хочу Чистомет, чтобы она знала.

Он бросился вон из комнаты, оставив Гарри и Гермиону одних.

По какой-то неведомой ему причине Гарри не захотелось смотреть на Гермиону. Он повернулся к кровати, взял свои мантии и направился к чемодану.

— Гарри? — осторожно позвала Гермиона.

— Да, да, Гермиона, — сказал Гарри чересчур искренне, все так же не глядя на нее. — Превосходно. Староста. Великолепно.

— Спасибо, — Гермиона замялась. — Эээ… Гарри… можно мне взять Хедвиг, чтобы сообщить об этом родителям? Они будут очень рады…я хочу сказать, они, по крайней мере, поймут, что такое староста.

— Конечно, нет проблем, — сказал Гарри тем же неестественно искренним тоном. — Бери ее!

Он открыл свой чемодан, положил туда мантии и сделал вид, что ищет что-то, в то время как Гермиона, подойдя к шкафу, подзывала Хедвиг. Прошло несколько минут. Гарри услышал, как захлопнулась дверь, но продолжал рыться в чемодане. Единственными звуками в комнате остались смех, доносящийся из пустой картинной рамы на стене, и кашель мусорной корзины, слопавшей совиный помет.

Наконец он выпрямился и оглянулся. Гермиона ушла, забрав с собой Хедвиг. Гарри одним прыжком пересек комнату, захлопнул дверь, а потом вернулся к кровати и повалился на нее, уставившись невидящим взглядом на основание шкафа.

Он совсем забыл, что старосты назначаются на пятом году обучения. Да что там! Он был слишком обеспокоен возможным отчислением из школы, чтобы помнить о значках, которые присылаются определенным людям. Но вот если бы он помнил… если бы он думал об этом… чего бы он ожидал?

"Не этого", — сказал тоненький, но правдивый голосок в его голове.



Гарри поморщился и закрыл лицо руками. Он не мог лгать самому себе: если бы он знал, что значок мог бы принадлежать одному из них, то его владельцем он ожидал бы увидеть себя, а не Рона. Не становится ли он таким же высокомерным, как Драко Малфой? Может, думает, что он лучше других? Считает, что он лучше Рона?

"Нет", — дерзко ответил тихий голосок.

"Правда ли это?" — спрашивал себя Гарри, пытаясь разобраться в своих чувствах.

"Я хорош в квиддиче, — сказал голосок, — но не превосхожу никого в чем-либо остальном".

Это была правда: в учебе он не лучше Рона. А кроме учебы? Те приключения, которые выпали на долю его и друзей с того самого времени, как они поступили в Хогвартс? Это был риск гораздо больший, нежели перспектива простого исключения из школы!

"Да, Рон и Гермиона почти все время были со мной", — продолжал голосок.

"Не все время, вообще-то, — подумал Гарри. — Они не сражались с Квирреллом. Они не встречались с Риддлом и василиском. Они не противостояли дементорам в ночь исчезновения Сириуса. Они не видели возвращения Волдеморта…"

Им вдруг овладело то же чувство, что и в ночь его приезда. "Я сделал гораздо больше, — размышлял он. — Я сделал гораздо больше, чем они оба!"

"Но может быть, — возражал голосок, — может быть Дамблдор назначает старост не по количеству опасных ситуаций, в которые они попадали… может быть он назначает их по другой причине… Рон может сделать нечто, чего не сделаешь ты…"

Гарри открыл глаза и, не отнимая рук от лица, уставился сквозь пальцы на шкаф, ножки которого были выполнены в виде когтистых лап, и вспомнил, как Фрэд сказал:

— Никто в здравом уме не назначит Рона старостой…

Гарри усмехнулся. Секунду спустя он почувствовал отвращение к самому себе.

Рон не просил Дамблдора прислать ему значок старосты. Рон в этом не виноват. А вот он, Гарри, лучший друг Рона, дулся на него, потому что у самого не было такого значка. Подсмеивался вместе с близнецами над Роном, когда тот (в первый раз!) обошел его в чем-то!

Гарри услышал шаги Рона на лестнице. Он встал, поправил очки и успел принять беззаботный вид как раз в тот момент, когда Рон вошел в спальню.

— Только что поймал ее! — сияя, объявил тот. — Она сказала, что купит мне Чистомет, если сможет.

— Здорово, — сказал Гарри и почувствовал облегчение — его голос уже не был таким неестественно сердечным. — Послушай, Рон…это здорово…приятель…

Улыбка исчезла с лица Рона.

— Я никогда бы не подумал, что я стану старостой! — покачал он головой. — Я думал, это будешь ты!

— Ха, я привлекаю к себе слишком много проблем, — Гарри повторил слова Фрэда.

— Да, — сказал Рон, — да, я думаю…что будет лучше, если мы соберем свои чемоданы, как ты на это смотришь?

Каким-то непостижимым образом их вещи оказались раскиданы по всему дому. Большую часть дня заняли поиски книг и прочего, что должно было быть уложено в чемоданы. Гарри заметил, что Рон всюду носит свой значок старосты. Сначала он положил свой значок на прикроватную тумбочку, потом сунул в карман джинсов, затем снова вытащил его и положил на стопку мантий, как будто для того, чтобы посмотреть, как красный гармонирует с черным. Только когда Фрэд и Джордж пригрозили прилепить этот значок ему на лоб с помощью Заклинания Вечного Приклеивания, Рон, наконец, успокоился, бережно завернул его в один из ярко-коричневых носков и убрал в чемодан.

Миссис Уизли вернулась из Диагон Аллеи около шести часов вечера, нагруженная учебниками и с длинным свертком наперевес. Рон со стоном прорвавшегося нетерпения выхватил у нее этот сверток.

— Не открывай его сейчас, люди прибыли на ужин, и я хочу, чтобы вы все спустились вниз, — сказала она.

Но как только мать вышла, Рон рывком освободил подарок от обертки и принялся рассматривать каждый дюйм своей новой метлы. На лице его был написан восторг.

В кухне, над обеденным столом, ломившимся от яств, миссис Уизли повесила плакат, где на алом фоне было выведено:

ПОЗДРАВЛЯЕМ! РОН И ГЕРМИОНА — НОВЫЕ СТАРОСТЫ!

Она выглядела такой счастливой, какой не была уже очень долго, по крайней мере, все каникулы — точно.

— Я думаю, мы устроим небольшую вечеринку, а не посиделки за столом, — сообщила она Рону, Гарри, Гермионе, Фрэду, Джорджу и Джинни, когда они вошли. — Отец и Билл уже выехали, Рон. Я послала им обоим сов. Они очень взволнованны, — улыбаясь, добавила она.