Страница 23 из 37
— Закройте лицо и берите распылитель, — Миссис Уизли обратилась к Рону и Гарри, как только они вошли, указывая на две бутылки темной жидкости на длинноногом столе. — Это Доскистребитель. Я никогда не видела такого бардака…ЧТО делал этот эльф все эти десять лет?!
Лицо Гермионы было наполовину закрыто чайным полотенцем, но Гарри заметил ее укоризненный взгляд в сторону Миссис Уизли
— Кричер очень старый, он, наверное, не мог…
— Ты будешь удивлена, но Кричер может, если хочет, Гермиона. — Сириус зашел в комнату, неся заляпанный кровью мешок, полный дохлых крыс. — Я только что кормил Бакбика, — добавил он в ответ на вопросительный взгляд Гарри. — Я держу его наверху в комнате моей матушки. Ну, как бы там ни было… этот еще письменный стол…
Он кинул сумку с «отходами» в кресло, потом перелез через Джо, чтобы осмотреть закрытый стол, который, как впервые заметил Гарри, немного трясся.
— Молли, я почти уверен, что это Боггарт, — произнес Сириус, ковыряясь в замочной скважине, — но все таки надо попросить Шизоглаза осмотреть его перед тем как выпускать — зная мою матушку, это может быть что-нибудь гораздо хуже.
— Ты прав, Сириус, — согласилась Миссис Уизли.
Оба разговаривали подчеркнуто вежливо, что давало Гарри ясно понять, что их вчерашний спор не забыт.
В холле раздался громкий звонок, за которым тут же последовали неблагозвучные крики и вопли, аналогичные тем, что раздавались после того, как Тонкс сшибла стенд для зонтиков.
— Я же говорил им не звонить в дверь! — отчаянно произнес Сириус, вылетая из комнаты. Они услышали, как он сбежал вниз по лестнице, в то время как визг Миссис Блэк отдавался по всему дому.
— Пятна позора, грязные гибриды, предатели борьбы за чистоту крови, дети грязи!
— Гарри, пожалуйста, закрой дверь, — попросила Миссис Уизли
Гарри попытался растянуть этот процесс, желая послушать, что происходит внизу. Сириус однозначно сумел закрыть занавески перед портретом своей матушки, потому как крики прекратились. Он услышал, как Сириус сошел в холл, затем грохот цепи на двери, а потом глубокий голос, по которому он узнал Кингсли Шаклболта: "Хести только что меня сменила, у нее сейчас мантия Муди, но мне придется оставить отчет Дамблдору…"
Почувствовав на себе взгляд Миссис Уизли, Гарри с большой неохотой закрыл дверь гостиной и присоединился к истреблению Докси
Миссис Уизли наклонилась к странице про Докси в книге Гилдероя Локхарта "Справочник по домашним вредителям", лежавшей на диване.
— Так, вам всем придется быть очень осторожными, так как Докси кусаются и у них ядовитые зубы. Тут у меня противоядие, но я бы хотела, чтобы вам оно не понадобилось.
Она выпрямилась, стоя прямо напротив занавесок, и подозвала всех поближе.
— Когда я скажу, сразу начинайте пшикать на них распылителем, — скомандовала она. — Я думаю, что они выйдут, чтоб нас укусить, но на бутылках написано, что одна хорошая струя их парализирует. Когда остановите, сразу кидайте в корзину.
Она отступила за линию огня и подняла свой распылитель.
— Ну что ж, начнем!
Гарри сумел распылить всего немного спрея, когда из-за занавесок вылетел уже взрослый Докси под треск блестящих, как у жука, крыльев, с крошечными острыми, как бритвы, зубками, с маленьким тельцем, словно у феи, покрытым густыми темными волосами, и четырьмя небольшими лапками, яростно сжатыми в кулачки. Гарри пшикнул ему Доксистребителем прямо в лицо. Он остановился в воздухе, а потом упал с довольно громким звуком на изношенный ковер. Гарри поднял его и бросил в корзину.
— Фред, что ты делаешь? — заметила что-то Миссис Уизли. — Пшикни на нее и выкинь сразу же!
Гарри обернулся. Фред держал еще живого Докси указательным и большим пальцами.
— Без проблем! — воскликнул Фред, моментально пшикнув Докси в лицо так, что он упал бес сознания, но когда Миссис Уизли отвернулась, он тут же, подмигнув Гарри, запихнул его к себе в карман.
— Мы хотим поэкспериментировать с ядом Докси нам нашим Пасующим Хавчиком, — шепотом поведал Джордж Гарри.
Ловко распылив спрей на двух Докси, подскочивших прямо ему под нос, Гарри подошел к Джорджу и губами пробормотал: "Что за Пасующий Хавчик?"
— Набор конфет, от которых тебе становится плохо, — зашептал Джордж, следя за спиной Миссис Уизли, — не очень плохо, просто так, чтобы ты мог выйти из класса, когда хочешь. Фред и я работали над ними этим летом. Это конфета, раскрашенная с двух сторон. Если ты съешь оранжевую половинку Рвотных Пастилок, тебя вырвет. После того, как ты попросишь пойти в больничное крыло, ты глотаешь фиолетовую половинку…
— …которая восстанавливает всю вашу энергию, давая вам возможность делать все, что вы хотите в течение часа, который был бы иначе посвящен нерентабельной скуке. Ну, так мы пишем на рекламках, — продолжил Фред, который, предварительно посмотрев на Миссис Уизли, уже запихивал к себе в карман нескольких беспризорных Докси. — Но все равно над ними еще надо работать. На данный момент, наши дегустаторы не могут прекратить блевать, чтобы проглотить фиолетовую половинку.
— Дегустаторы?
— Ну, — замялся Фред. — Мы это делаем по очереди. Джордж пробовал Тающую Мечту — а потом мы вместе Кровоносную Нугу.
— Мама думала, что у нас была дуэль, — усмехнулся Джордж.
— То есть, магазин приколов все еще в проекте? — произнес Гарри, делая вид, что поправляет носик на распылителе
— Мы еще не получили разрешения, — еще тише сказал Фред, пока Миссис Уизли вытерала бровь шарфом, перед тем как вернуться к атаке, — поэтому у нас сейчас есть рассылка по почте. На той неделе мы поместили рекламу в Ежедневном Пророке.
— Все благодаря тебе, конечно, — произнес Джордж, — но не волнуйся. Мама ничего не знает. Она больше не читает "Ежедневный Пророк", так как они рассказывают там басни про тебя и Дамблдора.
Гарри ухмыльнулся. Он заставил близнецов Уизли взять тысячу галлеонов — свой выигрыш на Турнире Трех Волшебников, чтобы они смогли реализовать свои замысел магазина приколов, но он был рад, что Миссис Уизли ничего не знала про его роль в укреплении материального состоянии братьев. Их идея о магазине ее явно не впечатляла.
Избавление от Докси заняло почти все утро. Давно за полдень, Миссис Уизли наконец сняла свой защитный шарф, погрузилась в кресло и мигом подскочила с криком отвращения. Оказалось, что она села на мешок с дохлыми крысами. Шторы больше не гудели, но до сих пор были мокрыми и липкими от интенсивного поливания. В корзине лежали ослабшие Докси, а позади них стояла миска с их черными яйцами, которые сейчас насторожено обнюхивал Живоглот и на которые кидали жадные взгляды Фред и Джордж.
— Я думаю, что мы займемся теми после обеда, — Миссис Уизли показала на пыльные шкафы по обе стороны от камина. Они были переполнены всевозможными вещами: набор ржавых кинжалов, когтей, скрученная змеиная кожа, множество запятнанных серебряных коробок, подписанных на языках, которых Гарри не знал, и — наименее приятное из всех — декоративная кристаллическая бутылка, заполненная до краев тем, что, по мнению Гарри, явно было кровью.
Опять раздался звонок в дверь. Все посмотрели на Миссис Уизли.
— Оставайтесь здесь, — приказала она, схватив мешок с крысами. Миссис Блэк опять начала свою речь. — Я принесу вам сэндвичи.
Она вышла из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь. Тут же все поспешили к окну, чтобы посмотреть на порог. Они увидели неопрятную рыжую голову и кучу котлов.
— Мундугус! — осенило Гермиону. — Только зачем он приволок все эти котлы?
— Наверное, ищет место, где б их хранить, — предположил Гарри. — Он же этим занимался, когда должен был сторожить меня? Приобретал краденые котлы?
— Да, ты прав, — согласился Фред, как раз тогда, когда открылась передняя дверь и Мундугус занес свои котлы, после чего исчез из виду. — Нда, маме это точно не понравится…
Они с Джорджем пересекли комнату и подошли к двери, внимательно слушая. Крики Миссис Блэк прекратились