Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 76 из 108

Норрик бочком подошел, коснулся его сначала кончиком одного пальца, потом двумя…

Татва не стал ждать, чем все закончится. Он просто отстранил осторожного альфара и за локоть вздернул эльфа на ноги, не забыв сильным движением отряхнуть его штаны от налипших травинок и лесного мусора.

— Спасибо. — Эльфин оперся на его руку. — Знаете, как это трудно — путать следы на ходу!

— А ты что?

— Я на всякий случай запутал наши следы. Вдруг из замка вышлют погоню? Я решил подстраховаться. Идемте! Мы отклонились от прямого пути. Нам, кажется, в ту сторону!

Он осмотрелся, внимательно глядя по сторонам, а потом поднял свой посох и решительно зашагал напрямик через лес, раздвигая кусты кончиком посоха. Тролль пожал плечами и спокойно двинулся за ним по пятам. После него оставалась достаточно широкая полоса примятой растительности, так что идущий последним Норрик чувствовал себя довольно комфортно.

С того часа, как прервалась жизнь Меандара Сладкоголосого, леди Отрирель не находила себе места. Она заперлась в своих покоях, разогнала фрейлин, служанок и пажей и несколько минут металась из угла в угол зала, рыдая и заламывая руки, а потом рухнула в кресло у окна и дала волю слезам. Девушка чувствовала себя обманутой. Все ее мечты о счастье и прекрасном будущем оказались разбиты, разрублены ударом меча. Прекрасный и благородный рыцарь, которым она еще два часа назад полагала своего супруга, исчез без следа. Леди Отрирель ясно увидела, что окружена эльфами, которым безразличны ее мысли и чувства. Она была ужасно одинока. Родительский дом и строгие правила поведения, которые ввел ее отец для своих многочисленных дочерей, вдруг показался ей самым прекрасным местом на земле. О, как много бы она дала за то, чтобы снова оказаться незамужней девушкой и вернуться в отчий дом!

Как ей хотелось, чтобы все произошедшее было лишь страшным сном!

Испуганные служанки и фрейлины топтались на пороге, время от времени начиная ее звать, но всякий раз леди Отрирель сквозь слезы отвечала, чтобы ее оставили в покое.

Стук в дверь возобновился после небольшой паузы.

— Миледи! Миледи, откройте!

Это был голос ее мужа. Леди Отрирель стиснула кулаки.

— Идите прочь! — крикнула она срывающимся голосом. — Я не хочу с вами разговаривать!

— Это необходимо! — Нет!

— Я вхожу.

Наместница подняла голову и уже открыла рот, чтобы сказать, что она ни за что не отопрет ему дверей, но лорду Эльгидару не требовалось приглашения. Дверь содрогнулась от мощного удара ноги и треснула, а второй удар сорвал ее с петель. Наместник Нефритовый перешагнул через обломки.

Леди Отрирель вскочила, встав между креслом и окном. Она была так зла, что забыла испугаться.

— Что вы себе позволяете, милорд? — воскликнула она. — По какому праву врываетесь сюда?

— По праву супруга. Мне необходимо переговорить с вами, миледи.

— Мне не о чем с вами разговаривать! Идите прочь! Я не желаю видеть и слышать вас! Я вас ненавижу!

— Я только исполнил свой долг, — пожал плечами Наместник. — Если бы вы, миледи, знали то, что знаю я, вы бы одобрили мое решение.

— Ваше решение? Вы убили Меандара! Моего менестреля! Вы… вы отрубили ему голову! Вы чудовище!

— Я казнил шпиона, — возразил лорд Эльгидар. — Он помогал моим врагам. Он хотел…

— Мне неважно, что он хотел! Это слишком жестоко!

— Милая, — улыбнулся Эльгидар, — поверь, что мне этого не хотелось. Я защищал свой Остров! И тебя в том числе.





Он протянул руки, делая шаг к ней. Та самая улыбка, от которой леди Отрирель прежде таяла, снова заиграла на его губах, но супруга, вместо того чтобы засмотреться на нее, отпрянула так, словно вместо мужа к ней протягивало лапы жуткое чудовище.

— Вы убили менестреля! — прошептала она, пятясь от него.

— Если для тебя так важно, дорогая, я завтра же призову сюда хоть десяток менестрелей! Соберу со всего Острова, пошлю гонцов к соседям и…

— Другого Меандара не будет, — покачала головой леди Отрирель. — Его кровь — на вашей совести, милорд. И потрудитесь покинуть мои покои. Я не желаю с вами разговаривать!

— Нет, — внезапно разозлился Эльгидар. — Вы будете разговаривать, моя дорогая! Будете потому, что я ваш супруг, нравится вам это или нет!

— Я жалею, что вышла за вас замуж! — воскликнула леди Отрирель. — Если бы я знала заранее, что вы такое чудовище, я бы лучше бросилась с крыши замка на камни и разбилась насмерть!

— Вы переигрываете, дорогая! — Глаза Эльгидара сверкнули, а его улыбка стала похожей на оскал. — Я понимаю, что вы сейчас переживаете. Это зрелище оказалось слишком серьезным испытанием для ваших нервов. В следующий раз я постараюсь, чтобы вы ничего не узнали.

Леди Отрирель уже открыла рот, чтобы ответить, что следующего раза не будет, но в это время их прервали. Слуга-альфар, опасливо косясь на обломки дверей, доложил лорду Наместнику, что его хочет срочно видеть Видящая для серьезного разговора.

Не прощаясь и давая таким образом понять, что паузы в их разговоре не будет, лорд Эльгидар вышел, пинком наподдав двери.

Когда фрейлины осмелились заглянуть в дверной проем, леди Отрирель стояла, как столб, у окна и смотрела вдаль. Она настолько глубоко ушла в себя, что позволила фрейлинам и служанкам приблизиться, усадить себя в кресло и привести в порядок. Но взгляд ее не отрывался от синих далей. Где-то там далеко остался ее родной дом и привычная жизнь. Сейчас она чувствовала себя так, словно земля ушла у нее из-под ног и она висит в пустоте.

Лорд Эльгидар вернулся примерно час спустя. Он уже переоделся в дорожный костюм и даже набросил на плечи серебряную кольчугу. Тонкую талию перетягивал кожаный пояс, на котором висели меч и кинжал. В руке он нес шлем с нефритово-зеленым плюмажем.

— Миледи, — начал он, знаком приказав слугам убрать обломки дверей, — я уезжаю.

Леди Отрирель и ухом не повела. Она смотрела в окно, кусая губы.

— Это ненадолго, всего на два-три дня, — как ни в чем не бывало продолжал лорд Эльгидар. — Орден Видящих дал мне опасное и очень ответственное поручение. Волшебницы меня ценят и уважают. В будущем я стану очень влиятелен. Может быть, даже приближусь к королю — ведь королевой будет ваша младшая сестра. Вы тоже займете достойное место при дворе. Представляете, как все будет великолепно? Вы еще скажете мне «спасибо»…

Леди Отрирель что-то прошептала одними губами.

— Что-что?

— Подите вон, — прошептала супруга чуть громче.

— Вот как? Вас даже не интересует, куда и зачем я еду? Вас не волнует, что ваш муж отправляется на опасное дело? Вам все равно, что мне там может грозить опасность?.. Хм, я понимаю, что мы с вами в ссоре, но вы не можете остаться безразличной к тому, чем занимается ваш муж! Вам не хочется пожелать мне…

— Хочется? — Леди Отрирель медленно повернула голову. — Мне очень хочется вам пожелать, чтобы там, куда вы едете, вы свернули себе шею! Мне хочется, — она встала и расправила плечи, — чтобы вам действительно грозила опасность. Я была бы очень рада, если бы с вами случилась беда! Мне все равно — слышите, все равно! — куда и зачем вы едете, потому что я не могу вас больше видеть! Поезжай те, куда хотите, но знайте, что здесь вас не будут ждать! Вон!

Она затопала ногами, указывая на дверь. Испуганные фрейлины первыми ринулись прочь, едва не зацепив лорда Эльгидара. Тот еле успел посторониться, когда стайка девушек пронеслась мимо, и резким движением натянул шлем на голову.

— Когда я вернусь, дорогая, мы продолжим наш разговор, — холодно промолвил он и, развернувшись, чеканным шагом направился прочь.

Два десятка рыцарей и оруженосцев уже ждали его внизу. Двадцать первым всадником была Видящая, сидевшая боком в седле. Слуги-альфары навьючили последних лошадей и отошли в сторонку.

Не говоря ни слова, лорд Эльгидар подошел к своему коню и вскочил в седло, взмахом руки приказывая трогаться в путь. Видящая тотчас заняла место рядом с лордом, рыцари построились попарно, за ними оруженосцы вели заводных лошадей, навьюченных припасами. Чувствуя, что их господин не в духе, все молчали, как в рот воды набрали, и даже кони ступали осторожно, словно крались.