Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 298

Со стороны летного поля раздалось негромкое гудение, а затем, над крышей домика-офиса шефа бригады проплыли сквозь струи дождя два расплывчатых силуэта легких автожиров. Вейдек негромко кашлянул, привлекая к себе внимание, и спросил:

— Офо, я правильно понимаю, что всех шестерых нашли, но там серьезные проблемы?

— Ты правильно понимаешь. Я хочу какао. Тебе могу тоже налить.

— Спасибо, с удовольствием… А что за проблемы?

— Давай подождем, что скажет доктор, — предложил Акиа, ставя на стол две большие алюминиевые кружки с горячим коричневым напитком, — Чего гадать без толку…

Шелест пропеллеров двух улетающих в Вамену автожиров быстро затерялся в частом стуке дождевых потоков, обрушивающихся на 6-метровый надувной купол. Команда молодых, лет по 20, ребят в камуфляже, уже успели затащить под купол полдюжины контейнеров, привезенных автожирами, и расположилась сидя на этих контейнерах, и обмениваясь мнениями на тему о том, когда кончится дождь. Общались они на смеси какого-то океанийского диалекта с pidgin-english и ломаным испанским. В общем, без особого труда можно было понять примерно половину того, что они говорят.

Хоп-командор Талго угостил Риче и Кевина армейскими сигаретами без фильтра, и нырнул в дождь вместе с Тюмом, Алул и Нуапом — какие-то у них там были дела.

Кевин, прислонившись плечом к толстой арке дверного проема купола, сделал пару затяжек, покрутил дымящийся бумажный цилиндрик между пальцев и прочел.

— Pall Mall Kimbi… Риче, ты не знаешь, что такое Кимби?

— Понятия не имею, — хмуро пробурчала она, — Мне как-то все равно.

— Это город в Новой Британии, — отозвался один из парней в камуфляже.

— В смысле, в Новой Англии? — уточнил австралиец.

— Aita e. Новая Англия — в Америке, а Новая Британия — остров, здесь, рядом.

— Не то, чтобы рядом, — поправил другой парень, — Так, миль 700 на восток.

— Кимби красивый город, — добавила сидящая рядом девчонка, — Там второй муж моей кузины учится в техническом университете. Вернее, в колледже при университете.

— А я там подрабатывал у геологов, — сказал первый парень, — В смысле, подрабатывал в горах Баининг-Рэндж, а в Кимби у них офис.

— И как платили? — поинтересовался третий парень.

— Четверть штуки в неделю плюс хавчик.

— Йей! По ходу, нормально. А что за работа?

Публика увлеченно начала обсуждать заработки у геологов, постепенно переходя на какой-то непонятный сленг. Риче тронула Кевина за плечо и нерешительно спросила:

— Что ты думаешь на счет Грэма?

— Ну… — он задумался, — Мне кажется, они вовремя его эвакуировали.

— Эвакуировали. А дальше? Есть в Вамене что-нибудь кроме медпункта в отеле?

— Разумеется, есть! Тут современная армия, а значит военная медицина и все такое.

— Кстати, что за армия? — очень тихо спросила она, — Это ведь не индонезийская, так?

— Вообще-то да, — согласился он, — униформа другая, оружие другое, техника…

— Меня это беспокоит, — сообщила Риче, — Помнишь разговоры на счет партизан?

Кевин фыркнул, помахал в воздухе сигаретой и отрицательно покачал головой.

— Это Мэйв наслушалась в первый день в баре. Партизаны. Людоеды. Динозавры… Знаешь, Риче, мы тут всего четыре дня, и просто ни черта не понимаем.

— Зато, уже на третий день влипли в такую историю, — заметила она.

— Сами виноваты, — ответил Кевин, — Нам не следовало играть в юных скаутов.

Риче щелкнула по своей сигарете, стряхивая столбик пепла.

— Ты намекаешь на то, что Грэм всех впутал?

— Я этого не говорил. Но было глупо идти в такой поход, ни в чем не разобравшись.

— Жаль, что ты не сказал это тогда, когда мы собирались.

Он пожал плечами.





— Энтузиазм. Азарт. Мозг не сработал. И потом, я тщательно флиртовал с Мэйв.

— При чем тут флирт? — удивилась Риче.

— Перед флиртом с такой девушкой, надо делать brain-off, — пояснил он, — иначе никак.

— Не смешно, — буркнула она.

Они замолчали, докуривая последнюю пару сантиметров сигарет (что при отсутствии фильтров требует определенного сосредоточения, если вы не хотите обжечь пальцы).

Сквозь пелену дождя стали видны четыре приближающиеся фигуры. Еще четверть минуты, и под купол ввалились Талго, Тюм, Алул и Нуап, снова вымокшие до нитки.

— Мы его привязали! — объявила Алул, — Теперь хрен куда денется!

— А я вот думаю, как его транспортировать, — проворчал Талго.

— Привязать пару баллонов и спустить по реке, — предложил кто-то.

— Что, самого по себе? — ехидно уточнил Тюм.

— Ну, типа, а куда он денется?

— Никуда. Просто зацепится за любую корягу, и allez.

— Joh, foa, — вмешалась та девушка, которая рассказывала про Кимби, — а что, если нам затащить тушу на рафт?

— Она весит почти полтонны, — ответил Нуап.

— Ну и что? 6-метровый рафт рассчитан на полторы тонны. Так в инструкции.

— Ага, Гвау, — весело отозвалась Алул, — а есть инструкция, как затащить на 6-метровый рафт 5-метрового дохлого крокодила?

— Хули инструкция? — ответила та, — Нас тринадцать, плюс еще двое австралийцев…

— Прежде чем плюсовать, спроси: хотят они возиться с крокодилом?

— Я бы повозился, — сообщил Кевин, — Просто из любопытства. Кстати, как вы намерены закрепить его, чтобы он не сполз по дороге?

— Ситуация… — задумчиво согласилась Гвау.

— Это я к тому, — продолжал он, — что надо его правильно стропить.

— Может, ты еще расскажешь, как стропить крокодила к рафту? — вмешалась Алул.

— Как любой длинномерный негабаритный груз, — спокойно ответил ей Кевин, — Когда я работал на life-saving station, мы это делали каждый второй день. Ничего особенного.

— Между прочим, — сообщила Риче, — я ходила на рафтах по Талли-ривер, под Кернсом, и мне сомнительно, что крепить груз на рафт можно так же, как на катер.

— А как можно? — спросил Тюм.

Риче пожала плечами.

— Надо посмотреть на ваш рафт. Он же армейский, как я понимаю.

— Типа того, — согласился он, — Только мы не армия, а поисково-спасательный сервис.

— Я в политике не разбираюсь, — сказала австралийка, — я только спросила про модель.

— А мы в ней тоже не разбираемся, — весело ответил Тюм, — гнилое дело, ага.

— Minutado oe, — вмешался Талго, — На волонтеров надо разрешение шеф-бригадира.

Лора Форестби была действительно наглая (как отмечал в своем выступлении Эрих Вейдек) не очень тупая, и уж точно не овца. Она относилась к категории тех полных, красношеих, деятельных 50-летних австралиек ирландского происхождения, которые постоянно что-то делают в бизнесе, либо дома, а если им этого не хватает для полной самореализации, то начинают тиранить муниципалитет борьбой за права олигофренов, преподавание креационизма, запрет порнографии, или что-нибудь еще в том же роде. Соседи и семья стараются направить энергию этих дам в мирное русло. Если им это удается, то все счастливы и имеют возможность трижды в неделю кушать домашние пироги, т. к. подобные дамы обожают приглашать к себе гостей по любому поводу.

В данном случае, гостями были родители двух девушек — сокурсниц Джес Форестби, а поводом — обсуждение мер потребительского воздействия на нерадивых менеджеров «Tour Baliem Valley Resort», не способных обеспечить у себя в кемпинге устойчивую телефонную связь. Если бы Лора Форестби знала, из-за чего на самом деле мобайл ее дочери оказался вне зоны действия сети — лучше даже не думать о том, что в этом случае ожидало бы нашу планету… Лора прожевала кусочек пирога, окинула собравшихся непреклонным судейским взглядом, и торжественно объявила:

— Час после полудня. Поскольку моя Джес не звонит, и никто не звонит, я полагаю…

Тут ее тираду прервала трель лежащего на столе мобайла. Лора схватила его и…