Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 14

У нее перехватило горло, ее голос звучал несколько сдавленно, когда она смогла заговорить.

— Я люблю Галерею, Джеймс.

— Я знаю. И ты всегда будешь желанной гостьей здесь. Я чувствую, настало время для меня вытолкнуть тебя из гнезда. Естественно, я хочу, чтобы ты чувствовала себя спокойно, пока не решишь, что бы ты хотела делать дальше. — Он достал чек из нагрудного кармана. — Месячное выходное пособие должно помочь тебе в материальном плане на первых порах.

Что я буду делать? Куда я пойду? Страшные вопросы бешеным роем метались у нее в голове.

— Это единственное место, где я когда-либо работала.

— Что только подтверждает мою позицию. — Он положил чек на стол. — Я надеюсь, ты знаешь, как я тепло к тебе отношусь, ты можешь обратиться ко мне в любое время. Хотя будет лучше, если это останется между нами. Памела сейчас немного раздражена из-за тебя.

Он запечатлел отеческий поцелуй на ее щеке, похлопал по голове и вышел.

Он мог быть спокойным и терпеливым, но кроме того он был слабым. Слабым, и, как бы Мэлори не хотелось этого признавать после всех этих лет, эгоистичным. Из чистого эгоизма он уволил квалифицированного, творческого и преданного сотрудника по прихоти своей жены.

Она понимала, что плакать бесполезно, но все равно не смогла сдержать слез, оставшись одна в кабинете, который она декорировала собственными руками и обставляла своими личными вещами. Вся ее жизнь, все карьерные планы, поместились в одну единственную коробку.

С другой стороны, это было рационально, практично. И, решила Мэлори, жалко.

Все шло к тому, чтобы резко измениться, но она не была готова. У нее не было ни плана, ни даже предположений, что делать дальше. Ей не надо вставать завтра, есть легкий, сбалансированный завтрак, одевать для работы тщательно выбранную накануне одежду.

Череда дней без цели, без плана, выстроилась перед ее мысленным взором подобно бездонному каньону. И все ее жизненные ценности рассыпаны где-то в самом низу, в абсолютной пустоте.

Это ужасало ее, но наряду со страхом оставалась гордость. Итак, она поправила макияж, вздернула подбородок, расправила плечи и, взяв коробку, покинула кабинет и стала спускаться по лестнице. Она сделала все, что смогла, чтобы изобразить на лице улыбку, когда столкнулась с Тодом Гристом на последних ступенях.

Это был невысокий элегантный мужчина, одетый в своем стиле в черную рубашку и такого же цвета брюки. Два маленьких золотых колечка поблескивали в мочке его левого уха. У него были светлые волосы до плеч, с вкраплениями более темных и более светлых прядей, они всегда вызывали зависть Мэлори. Ангельское выражение лица, которое он мастерски использовал, привлекало женщин средних лет и пожилых леди, подобно тому, как песни сирен привлекают моряков.

Он появился в Галерее на год позже Мэлори, и с тех пор был ее другом, наперсником и справедливым критиком.

— Не уходи. Мы убьем бимбо. Немного мышьяка в ее утренний латте, и она уже история, — он попытался отобрать коробку. — Любовь всей моей жизни, ты не можешь оставить меня здесь.

— Я получила отставку. Месячное выходное пособие, похлопывание по голове и кипу нравоучений. — Она попыталась сдержать слезы, затуманившие ее взгляд, когда она посмотрела на такое милое, широкое фойе, залитое светом, который отражался от глянцевой поверхности дубовых полов. — Господи, что я буду делать завтра, если не могу вернуться сюда?

— О, детка. Сюда, дай мне это, — он забрал у нее коробку, одновременно слегка подтолкнув ее. — Пойдем отсюда, мы сможем вдоволь поплакать.

— Я не собираюсь больше плакать, — ей пришлось прикусить губу, чтобы сдержать предательскую дрожь.

— А я собираюсь, — пообещал он, продолжая подталкивать ее, пока они не оказались снаружи. Он поставил коробку на одну из металлических площадок крыльца, и порывисто обхватил ее руками. — Я не могу принять этого! Ничего уже не будет, как прежде, если ты уйдешь. С кем я буду сплетничать, кто утешит мое разбитое сердце, когда какой-нибудь ублюдок разобьет его? Обрати внимание, это все обо мне.

Она рассмеялась.

— Ты ведь все равно останешься моим лучшим другом, верно?

— Конечно, останусь. Ты же не собираешься совершить какой-нибудь безумный поступок, например, перебраться в большой город? — спросил он, изучая ее лицо. — Или связаться с плохой компанией и пойти работать в стриптиз-клуб?

Свинцовая тяжесть опустилась в ее желудок. Это были всего лишь два возможных варианта. Ей придется заново налаживать свою жизнь. Но поскольку он выглядел так, будто сейчас заплачет, она отогнала эти мысли, чтобы не расстраивать его.

— Не паникуй. Я точно не знаю, что буду делать. Но у меня есть некоторые мысли. — Она подумала о том странном вечере, и о ключе. — Я расскажу тебе об этом позже. У меня пока есть чем заняться, а потом… Я не знаю, Тод. Все так запуталось.

Может быть, она поплачет чуть позже.

— Ничего этого не должно было случиться, так что я не представляю, что будет дальше.

Увольнение не входило в жизненный план Мэлори Прайс.

— Это все мелочи, — уверил он ее. — Джеймсу просто совсем затуманило мозги на почве секса. Он сейчас думает не головой, а причинным местом. Ты могла бы спать с ним, — добавил он, вдохновившись. — Я мог бы спать с ним.

— Я могу сказать только одно на оба эти предложения. Фи.

— Мудро. И правильно. А как ты отнесешься, если я приду сегодня вечером, принесу китайской еды и бутылку паршивого вина?

— Ты настоящий друг.

— Мы будем плести заговор против Вонючей Памелы и составлять планы твоей дальнейшей жизни. Хочешь, я провожу тебя до дома, сладкий пирожок?

— Спасибо, со мной все будет в порядке. Дай мне время немного прочистить голову. Попрощайся от меня с… со всеми. Я просто не могу сейчас никого видеть.

— Не беспокойся.

Она шла домой и честно пыталась не беспокоиться. Она пыталась игнорировать панику, которая приближалась с каждым шагом, удалявшим ее от привычной жизни, и стремительно приближавшим к этому широкому, бескрайнему каньону.

Она была молода, образована, трудолюбива. У нее есть деньги в банке. Целая жизнь была перед ней, как чистый холст. Все что она должна была сделать, это выбрать краски и творить свой успех.

Но прямо сейчас ей нужно было подумать о другом. М-да, у нее было, о чем подумать. У нее в распоряжении месяц чтобы принять решение. И интригующая задача, которая должна быть решена за это время. Не каждый день тебя просят найти таинственные ключи и принять участие в спасении душ.

Она могла бы заняться этим, пока не привела свою жизнь в порядок. В конце концов, она дала слово, и лучшее, что можно было сделать, это попытаться его сдержать. Как-нибудь. Сразу после того, как она придет домой и утопит свое горе в пинте «Бен&Джерриз».[5]

Дойдя до угла, она бросила последний несчастный, затуманенный взгляд назад, на Галерею. Кого она обманывала? Это был ее дом.

С тяжелым вздохом она сделала шаг. И жестко приземлилась на свой зад.

Что бы ни столкнулось с ней, оно отправило ее коробку с пожитками в стремительный полет, и плюхнулось на нее сверху. Она услышала хрюканье, и что-то отдаленно похожее на тявканье. Ощущая, будто небольшая гора сдавливает ей грудь, она уставилась на мохнатую черную морду.

В тот момент, когда она уже набрала достаточно воздуха для крика, громадный язык высунулся и чавкнул ее по лицу.

— Мо! Прекрати, ко мне, слезай! Черт побери. Боже, простите.

Мэлори слышала голос, с легкой паникой в нем, отчаянно пытаясь отвернуться от языка. Внезапно огромная черная масса, припечатавшая ее к земле, вырастила руки. А потом и вторую голову.

Эта была человеческая, гораздо более привлекательная, чем первая, не смотря на солнцезащитные очки, сползшие на кончик прямого нос, и жесткое очертание рта.

— С вами все в порядке? Вы ранены?

Он оттолкнул массивную тушу прочь и протиснулся между ними.

5

Ben&Jerry's — марка мороженого , замороженного йогурта, сорбета и продуктов на основе мороженого, производимая ко мпанией Ben&Jerry's Homemade Holdings, Inc.