Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 61

Черрим хлестнул хвостом, сбив с бортика большое яйцо квама; поглядел, как оно катится, светя перламутровыми боками.

— Однажды ты просто ошибешься. Никуда не денутся ни твоя ловкость, ни твой опыт, просто поскользнешься в темноте — и что с тобой будет тогда? Мы не молодеем, сестренка. И у каждого из нас на старости лет должно быть место, где ни к кому не страшно повернуться спиной.

— Не сейчас. Нет.

Черрим поскреб ухо и поморщился:

— Ты сама-то чего хочешь?

— Хочу. Но не скажу.

Жить с Косадесом в одном доме и родить от него детей.

Резко оттолкнувшись, она встала:

— Отведи меня в таверну "Альд Скар".

Бросая дела, провожали альдрунцы взглядами высокую и ладную девушку-воина. Некоторым образом был повинен в этом советник Сарети, "надежда Дома Редоран".

Не повезло давеча его "заклятому другу" Вениму четырежды: «любовница» сбежала из спальни, пленник — из камеры. Нвах стала кровником Великого Дома. И чтобы сделать месть Болвину совсем уж изысканной, Атин подарил редгардке полный эбонитовый доспех. Такая плюха архимагистру в собственном городе!

(Сарети, по всему судя, мелочиться не привык. Разрезал ей руку почти до кости, так что, несмотря на все испробованные на Аррайде целящие зелья, запястье тянуло до сих пор.)

Эбонит красив и недешев — лишний повод альдрунцам языки чесать. И, похоже, броня магическая — так точно обсела тело в новом сагуме. Или подогнали за ночь. Поставили десяток мастеров к наковальням… Подыскали шлем по размеру… Стоило Аррайде проснуться — Неминда явилась с туго набитым кошелем: мол, выручила за старые доспехи у кузнеца. А у какого — промолчала. Отрезала пути отступления. Действительно хитро…мудрая…

Наперерез кинулась бедно одетая данмерка, серая и тощая, словно скелет. Игнорируя заступившего дорогу Черрима, затараторила:

— Мутсера! Меня Гиндралой Хлеран зовут! У меня в доме страшенный мужик сидит. Глазищами так и зыркает! Я там уже ночевать боюсь!

— Не трещи! — рявкнул Черрим, сердито колотя хвостом по бедрам. — Отведу госпожу и приду к тебе… Заодно и парней в деле попробую.

— Так мне гильдии платить нечем!..

— Слышь… я о плате не говорил. Уйди с дороги!

— Так я тут близко. От Храма третий дом!

Хаджит бесцеремонно отодвинул болтунью в сторону и потянул наемницу за собой.

По серым извилистым улицам ветер разметал красноватую пыль позавчерашней бури, но небо было синим и дышалось легко. Поплутав среди домов-ракушек, Черрим с Аррайдой вышли к одному из высоких куполов — "Альд Скару" — лучшей таверне и гостинице города.

Внутри оказалось светло и людно. Широкая лестница вела к стойке, за которой перед рядами бочонков, кувшинов и уложенных набок на полки пыльных бутылей красовался киродиилец в коричневой жилетке поверх холщевой рубахи навыпуск.

— Я ищу Хассура Зайнсубани. Он же здесь остановился?

Круглое, красное, точно Масера, лицо трактирщика просияло:

— О!.. Весьма почтенный человек… Хоть и степняк. Он был одним из крупнейших торговцев гуарами по эту сторону Красной Горы, но сейчас отошел от дел. Хотя, думаю, для вас, сударыня, все же расстарается. Ведь вам нужен хороший ездовой гуар? Правда, они упрямы, и ездить верхом надо уметь. Ловкость требуется. Но вы… после того, что мы о вас слышали…

И что теперь? Только шастать огородами, и лицо платком закрывать.

— Он собирался осеть в нашем городе и построить дом. Но я его отговорил, — тряпкой, которой протирал стойку, хозяин вытер лысину. — Ну сами посудите! Какое нынче строительство! Все чаще пепельные бури, вот-вот падет Призрачный Предел, и мы все погибнем. У нас ему хорошо: уют, отличная еда, и слуг нанимать не надо.





— Та-ак, — Черрим сощурил желтые глаза, — хватит скрибом разливаться. Пока никто не погиб, мне — пиво с окунями, девушке — провожатого к Хассуру.

Хозяин "Альд Скара" запнулся на полуслове и, хватая ртом воздух, взмахом руки подозвал сына, заодно исправляющего работу полового. Аррайда объяснила, кто ей нужен.

Мальчишка шумно дышал, пялился на нее серыми глазищами и несколько раз перепутал коридоры.

Постоялец открыл почти сразу, стоял на пороге, высокий, жилистый, домашняя синяя мантия болталась на худых плечах. В руке Хассур Зайнсубани держал толстую, с золотым обрезом книгу.

— Вы…

— Аррайда.

— Мне о вас говорили.

Убедившись, что провожатый, получив свою денежку и заплетаясь нога за ногу, все же ушел, степняк вежливым жестом предложил гостье войти. Апартаменты поражали сдержанной роскошью — мягкие подушки в креслах, гобелены, огромная кровать с пологом на крученых столбах — предел данмерского благосостояния. Несколько крытых коврами скамей, «вечный» огонь над заваленным книгами и бумагами столом — удовольствие отнюдь не дешевое.

Хассур достал из сундука темную бутылку и два радужных бокала, придвинул Аррайде блюдо с сушеными фруктами и горшочек меда.

— Прошу простить за скромность угощения. Послать за чем-либо посущественней?

Девушка отказалась.

— Итак, чем может оказаться полезен юной деве, героине Альдруна, старый затворник? Рассказом об обычаях нашего народа? Как видите, я переехал сюда. Отошел от дел. В моем возрасте они становятся утомительны. Но охотно читаю наши старинные песни в изложении городских жителей.

Аррайда извлекала из сумки несколько разноцветных томиков в бархатистых обложках.

Данмер вскинул и опустил ресницы:

— Сударыня предупредительна. Мы столкуемся.

Он потянулся за книгами, длинные пальцы нежно, как кошку, гладили тома. Потом данмер сунул нос в распахнутые наугад страницы и на некоторое время выпал из мира. Аррайда терпеливо ждала.

— Сейчас… сейчас вы следовали одному из важных обычаев пепельноземцев — дарению продуманного подарка, — начал Зайнсубани. — Что бы там ни казалось чванным Великим Домам и Храму, кочевые племена следуют в своей жизни ясным и справедливым законам. Например, если чужой войдет в наш шатер без приглашения — его, скорее всего, убьют. Но если он уйдет, когда его об этом попросят — дело закончится бескровно.

Мы верны нашей вере в Предков. Мы не нападаем на безоружного. Есть у нас ритуальные поединки, отказ от которых вызывает неприятие и презрение. Но повод для них должен быть действительно веским, ибо в наших пустынных землях мы воистину ценим жизнь.

Зайнсубани прошелся вперед-назад по покою, скрестив на груди жилистые руки, вылезающие из просторных рукавов.

— Что я еще должен сообщить тебе, девушка… не скажу, чтобы мы пылали любовью к Империи, но и лезть на рожон, не имея сил…

…Часа через два наемница выпала из пропахших пылью и благовониями покоев старого торговца гуарами с тяжелой от сведений головой. За эти часы она узнала о степняках столько, сколько не знала за все время пребывания на Вварденфелле. Похоже, Косадес решил отправить ее в пепельные земли. С мастера-шпиона станется. За чем, интересно? За священным Кольцом Неревара?

Она потянулась, расправив плечи, встряхнулась, будто зверь, вылезший из воды. Пускай. Аррайда для него и Звезду Азуры с неба достанет. А Кай этим беззастенчиво пользуется…

Девушка поднялась наверх. Черрим у стойки перестал наливаться гриифом и взглянул на подругу так, будто был причиной и источником всех ее заслуг. Похлопал мохнатой лапой по круглому табурету рядом с собой. Махнул трактирщику. Тот пустил по стойке кружку, распушившуюся пеной. Рожа у трактирщика была грустная. А число посетителей за время, что наемница отсуствовала, сократилось втрое. Кто остался — жались по углам.

— Что ты с ними сделал?

— Я?.. — фальшиво удивился кот. Дав допить, поманил Аррайду пальцем за стойку, мимо упитанных бочек с краниками.

В задней комнате два воина из бывших рабов вскочили с табуретов и вытянулись. У них под ногами валялся данмер, так опутанный веревками, что казался куколкой квама. Извиваться и дергаться он, как видно, устал. Зато сверкал глазами, брызгал слюной и шепеляво ругался.