Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 45 из 50



ГЛАВА 129

Кит заметил, что я уставилась на его футболку.

– Что, нравится? – спросил он веселым тоном, будто мы беседовали с ним в гараже. – Настоящая классика. «Спиртовка» их уже не выпускает.

Может, и так, но ее копия лежала в хранилище улик. Я обрушила на него град вопросов:

– Где ты был позапрошлой ночью, Кит? У тебя есть оружие? О чем ты хотел предупредить меня? Скажи мне хоть что-нибудь, чтобы я могла тебе поверить.

Кит отвечал сначала вызывающе, потом уклончиво, затем слезливо и, наконец, замолчал. Через пару часов Старк перехватил инициативу и спросил, знал ли он жертв недавних преступлений. Говард признал, что был знаком со всеми. Точно так же, как почти с каждым жителем Халф-Мун-Бэй и с любым автомобилистом, заправлявшимся на его колонке.

– У нас есть свидетель. – Старк уперся руками в стол и бросил на Кито пронизывающий взгляд. – Он видел, как ты выходил из дома Сардуччи в ночь убийства.

– Бросьте, Пит. Вы меня смешите. Это слишком глупо. Допрос зашел в тупик. Мы не продвинулись ни на шаг, и Кит в любой момент мог заявить: «Обвините меня в ношении оружия и выпустите отсюда», – чтобы спокойно удалиться, заплатив залог.

Я встала из-за стола и заговорила со Старком через голову арестованного:

– Если честно, шеф, я полагаю, он действительно этого не делал. Вы совершенно правы. Посмотрите на этого беднягу. Психически неуравновешен, не очень умен. Извини, Кит, ты, конечно, смазливый парень, но считать тебя способным на убийство – чистое безумие. Да еще так, чтобы ловко скрыть улики? Нет, невероятно.

– Верно, мы зря теряем время, – подхватил Старк. – Вряд ли такой сопляк мог бы украсть даже пригоршню мелочи в супермаркете.

Кит переводил взгляд с меня на Старка и обратно.

– Я вижу, к чему вы клоните, – пробормотал он. Я продолжила, не обращая на него внимания:

– Насчет Эгнью вы тоже правы. Вот у кого хватит духу выпустить кишки из человека. Смотреть жертве в лицо, наблюдать, как она корчится в агонии, истекает кровью. Да и мозгов у него побольше.

– Точно, – согласился шеф, взъерошив волосы. – Я всегда подозревал его. Только ему это под силу.

– Хватит, – тихо произнес Говард.

Я вопросительно повернулась к Киту.

– Ты ведь знаешь Эгнью, – сказала я. – Как, по-твоему, он мог это провернуть?

Впечатление было такое, будто где-то в глубине прорвало плотину. Сначала пошла легкая дрожь, потом глухой рокот и неудержимая лавина.

– Деннис Эгнью? – процедил сквозь зубы Кит. – Этот тупой актеришка с членом вместо мозгов? Ему повезло, что я его не прикончил. Хотя руки у меня чесались, поверьте.

Кит сжал кулаки и ударил по столу так, что на нем подпрыгнули карандаши и банки с содовой.

– Я намного умнее, чем ты думаешь, Линдси. Мне ничего не стоило убить всех этих людей.

ГЛАВА 130

Ни лице Говарда мелькнуло то же злобное выражение, которое я заметила, приставив пистолет к его затылку. Этот Кит был мне совершенно не знаком. Но я хотела узнать его поближе.

– Вы оба ошиблись на мой счет, – продолжил Говард. – Я знаю, вы меня дразните, но это не важно. Мне уже все осточертело. Какая разница? Всем плевать.

Я вздрогнула, услышав последние слова. То же самое Кэйботы писали краской в комнатах, где убивали своих жертв. А десять лет назад эту фразу оставил убийца «Джона Доу № 24».

– Что значит – «всем плевать»?

Говард бросил на меня жесткий взгляд.

– Ты умная девочка, верно? Попробуй догадаться.

– Кит, не морочь мне голову. Ты же знаешь, мне не наплевать. И я внимательно тебя слушаю.

То, что потом записала полицейская видеокамера, было мечтой любого копа. Кит выложил нам все: фамилии, даты, детали, которые мог знать лишь преступник.

Он объяснил, как использовал разные ножи и пояса, сообщил о подробностях каждого убийства, включая то, как ему удалось обмануть Бена О'Майли.

– Перед тем как перерезать горло, я ударил его камнем. А нож выбросил в траву.

Кит излагал факты с дотошной аккуратностью, словно раскладывал на столе пасьянс. Собранных нами сведений хватило бы на несколько пожизненных сроков. Но все-таки мне с трудом верилось, что Говард – единственный виновник кровавой бойни.

– Значит, ты убил Джо и Аннемари Сардуччи? Без сопротивления, без борьбы? Ты Человек-паук?

– Кажется, до тебя стало доходить.



Скрипнув стулом, Кит резко подался вперед и вплотную приблизил ко мне лицо.

– Я их загипнотизировал, – усмехнулся он. – Прости, Линдси, но тебе придется мне поверить. Я работал в одиночку. Скажи об этом прокурору. Да, я Человек-паук.

– Но зачем? Что тебе сделали эти люди?

Говард снисходительно покачал головой:

– Ты не поймешь, Линдси.

– А ты попробуй.

– Нет! – отрезал он. – Разговор закончен.

Кит был прав. Он спокойно пригладил растрепанные волосы, допил последний глоток колы и улыбнулся, будто принимая заслуженные аплодисменты. Мне хотелось согнать с его лица эту гнусную улыбку. Столько смертей, столько крови и никаких причин? Почему он ни, словом не обмолвился о своих мотивах?

Но все-таки успех налицо. С арестованного сняли отпечатки пальцев, записали его в журнал, сфотографировали, заковали в наручники и отвели в КПЗ, чтобы позже отправить под конвоем в Сан-Франциско.

В коридоре я остановила Старка.

– В чем дело, Боксер? Где твоя счастливая улыбка?

– Шеф, мне это не нравится. Он выгораживает кого-то. Я уверена.

– Это только гипотеза. И знаешь что? Я верю этому парню. Он говорит, что гораздо умнее, чем мы считали? Вот и хорошо. Я согласен видеть в нем того ловкого и хитроумного преступника, каким он хочет казаться.

Я усмехнулась.

– Какого черта, Боксер? Он признался. Расслабься. Птичка сидит в клетке. Прими мои поздравления, лейтенант. Отличная работа. Замечательный допрос. Теперь все закончено. Слава Богу, мы его поймали!

ГЛАВА 131

Я спала так крепко, что, когда меня разбудил телефон, решила, будто нахожусь в Канзасе. Я нащупала трубку.

– Алло? – прохрипела я.

– Линдси, это я. Прости, что так рано.

– Джо? – Я пододвинула к себе часы: цифры в темноте показывали 5:15. Мое сердце сжалось от тревоги. – Что-нибудь случилось? С тобой все в порядке?

– Да, нормально. – Голос Джо, как всегда, звучал рассудительно и мягко. – А вот у твоего дома собралась толпа.

– Ты наблюдаешь за мной через спутник?

– Нет, просто включил телевизор.

– Подожди-ка, – пробормотала я.

Я подошла к окну и приподняла краешек шторы. На лужайке расположились репортеры. Команды операторов тянула кабели к фургонам телевизионщиков, которые выстроились вдоль дороги.

– Да, я их вижу, – сообщила я, опустив штору. – Меня окружили. Вот черт!

Я опять забралась в постель и прижала к уху телефон, надеясь почувствовать Джо как можно ближе, – например, где-нибудь в соседнем городе.

Минут двадцать мы болтали, обмениваясь через трубку поцелуями и строя планы насчет того, что мы будем делать, когда я вернусь в город. Затем я слезла с кровати, наспех оделась, подкрасилась и вышла на крыльцо.

Репортеры сразу бросились ко мне и сунули под нос охапку микрофонов. Щурясь на яркий свет, я объявила:

– Простите, парни, если вас разочарую, но комментариев не будет. Это дело шефа Старка, так что обращайтесь к нему. Пока, ребята!

Я шагнула обратно в дом и захлопнула дверь под шквальным огнем вопросов. Смеясь, я задвинула засов и выдернула телефонный шнур. Потом направилась снимать свои записи с пробковой доски в детской, но тут в спальне зазвонил мой мобильник – это были Синди и Клэр.

– Все закончено, – сообщила я, повторив слова Старка. – По крайней мере, так мне говорят.

– А что происходит на самом деле, Линдси? – недоверчиво спросила Синди.

– Вижу, тебя не проведешь.

– Да уж. Так в чем дело?