Страница 1 из 71
Джон Норман
«Бродяга Гора»
1. Я СОБИРАЮ СВЕДЕНИЯ О РАБЫНЕ И ПРОВОЖУ ВЕЧЕР В ТАВЕРНЕ «ЗВЕНЯЩИЙ ОШЕЙНИК»
Оказавшись у рабыни за спиной, я неожиданно схватил ее и плотно зажал рот девушки ладонью. Мусор, который она несла, рассыпался. Я потащил невольницу назад, за мусорные баки, стоявшие рядом с домом Онеандра. Там, задрав легкий стальной ошейник к подбородку рабыни, я сжал ее горло.
— Ни звука!
Присмотревшись, я узнал в этой босоногой рабыне некогда свободную женщину. Она была последней в партии невольниц Онеандра, доставленных в Ар. В той самой партии, в которую попала и мисс Хендерсон.
— Хочешь меня, так бери быстрее, — сказала она. — Я должна скоро вернуться.
— Где Онеандр? — сурово спросил я.
Со стражами у ворот его усадьбы мне не повезло. Удалось узнать, что его нет в городе — и только.
— Уехал, — ответила рабыня. — На север, по делам.
— Куда именно?
Моя рука еще крепче сжала ее горло.
— Не знаю, господин, — прошептала она. — Откуда мне знать? Я всего лишь рабыня.
— А рабыня Веминия в доме? Она варварка, невысокая, с темными волосами. Ее привезли из Вонда, купив в доме Андроникаса.
— Я узнала тебя, — неожиданно проговорила женщина. — Ты тот самый раб, что бесчинствовал на улице!
— Теперь я свободен. — Рука моя снова сжалась. — Где она? Говори!
— Ее и еще десять других увезли на север. Онеандр увез, — прошептала рабыня.
— На север? Куда именно?
— Откуда мне знать? Я всего лишь ничтожная рабыня.
— А кто знает? — настаивал я.
— Надо полагать, его советники.
— Кто еще? — не унимался я, — Должен же кто-то располагать сведениями о том, куда поехал хозяин!
— Может быть, Элисон. Рабыня-танцовщица из «Звенящего ошейника». Она ублажает Онеандра в постели, когда ему угодно.
— Вот как… — Я ослабил хватку.
— Мне ведь ничего не грозит, правда? — робко спросила девушка.
— Во всяком случае, не больше, чем любой другой рабыне.
— А ты симпатичный, — неожиданно промолвила она.
Я пожал плечами.
— Рабыня в твоей власти, — намекнула она. — Можешь воспользоваться.
— Ты просишь об этом?
— Да, господин.
— Ты тоже не лишена привлекательности, — промолвил я, задирая ее короткую тунику.
Рабыня обняла меня за шею, и наши губы встретились.
Всякий раз, когда танцовщица поворачивалась в мою сторону, я не мог оторвать взгляда от ее живота и бедер, ритмично двигавшихся в такт громкой музыке, наполнявшей таверну.
— Слышал новость? — спросил сидевший рядом со мной человек.
— Что за новость?
Девушка была обнажена, но отсутствие одежды с избытком возмещалось множеством украшений: нитками бус и золотыми браслетами, увешанными бубенцами. Звонкие колокольчики красовались и на ее золотом ошейнике, а на лоб ниспадала жемчужина, похожая на каплю. Заключенная в тонкую золотую оправу, драгоценность висела на тончайшей золотой цепочке. Поговаривали, что ее обладательница, красивая блондинка-плясунья, — родом с Земли.
— Этой новости ждали давно, — сказал мой сосед. — К югу от Вонда произошел бой. Участвовали более четырех тысяч человек. На первом этапе решающую роль сыграла подвижность наших каре: такой строй позволяет расступаться под натиском тарларионов, заманивая их в ловушки.
Я кивнул, понимая, что массированная атака всадников на тяжелых ящерах неизбежно должна была захлебнуться, упершись в линию волчьих ям и траншей, утыканных заостренными кольями.
— Но потом под натиском их фаланги нам пришлось отступить на заранее подготовленные позиции, укрепиться на скальных гребнях и уступах над расщелинами. Честь и хвала нашим командирам! Они все предусмотрели.
И снова я мотнул головой, ибо осознавал, насколько трудно противостоять напору фаланги — плотного строя, ощетинившегося копьями. Формировавшие это построение воины использовали копья разной длины — от коротких для первой шеренги до очень длинных у последней, — так что на противника надвигалась подобная неукротимой снежной лавине сплошная стена сверкающих наконечников. Такой строй обладает невероятной инерцией и мощью, позволяющей сокрушать стены. Когда две фаланги сходятся лоб в лоб, грохот разносится на много пасангов.[1] Ничто не может остановить атакующую фалангу, кроме другой фаланги, а потому умелые полководцы стараются избежать прямого взаимодействия с ней путем искусного маневрирования.
— Ну а потом, — рассказывал воин, — когда вражеские тарларионы обезумели от боли и ярости, наши вспомогательные подразделения погнали их назад, на их же фалангу. Одновременно с этим в сторону наемников Артемидуса повернули и наши тарнсмены, следившие за ходом сражения с неба. Они обрушили на уже прорванную фалангу град стрел. И когда копейщики подняли щиты, чтобы прикрыться, наши каре устремились со склонов в контратаку.
Продолжая рассматривать танцовщицу, я взял с низенького столика свою пагу и поднес к губам.
Танцовщица, похоже, поглядывала на меня с интересом. Взгляд у нее был чувственным и жарким, как у настоящей рабыни. Я с трудом мог поверить, что она действительно с Земли.
— Короче говоря, поле боя осталось за нами, — заключил мой сосед, — и теперь Вонд беззащитен. Скоро женщины из Вонда начнут продаваться на наших невольничьих рынках.
— И это собьет цены, — недовольно буркнул другой посетитель заведения.
— Я слышал, — подал голос еще один, — что на выручку Вонду уже движутся вооруженные силы из Порт-Олни.
— Наши люди повернут на северо-восток, им навстречу.
Между тем девушка приблизилась ко мне и, стреляя глазками, простерла в танце изящную руку, словно вознамерившись меня коснуться. Я приметил, что браслет, туго обхватывавший ее тонкое запястье, замкнут крохотным замочком. Снять его по своей воле рабыня не могла.
— Ты ей понравился, — заметил мой сосед, обратив наконец внимание на танцовщицу.
Неожиданно раздался резкий щелчок кнута, и девушка в испуге отпрянула от меня.
— Ты что, вообразила, будто у меня всего один клиент? — рявкнул Бусебиус, хозяин таверны.
— Нет, господин! — воскликнула рабыня.
Послышался смех.
Потом она танцевала между столиками, перед другими посетителями, а я наблюдал за ней со стороны.
— Раньше тут выступала другая рабыня, тоже блондинка и тоже с Земли, — сказал мой сосед. — Элисон купили ей на замену.
— А что стало с прежней? — осведомился я.
— С Хелен?
— Да.
— Ее купил Марленус из Ара. Заковал в цепи и отослал кому-то в подарок.
— Понятно, — отозвался я.
— Еще паги, господин? — спросила темноволосая рабыня в ошейнике с колокольчиками, прикрытая лишь несколькими клочками просвечивающего желтого шелка. Этот намек на одеяние подчеркивал полноту нежной груди и стройность обнаженных ног, наводя на мысли об альковных утехах. Я, однако, отмахнулся от ее предложения, продолжая наблюдать за плясуньей.
Подавальщица, впрочем, не особо старалась навязать мне напиток, поскольку моя кружка была почти полна. Надо полагать, в ее лице таверна предлагала мне товар совсем иного рода.
Между тем танцовщица, покружившись по залу, опять приблизилась ко мне, и я получил приятную возможность снова полюбоваться ее прелестями.
— Господин… — промолвила она, оказавшись рядом.
Я рассматривал ее из-под опущенных век.
Девушка опустилась на колени и продолжила двигаться, — откинувшись назад и извиваясь.
Музыка, достигнув кульминации, оборвалась.
Танцовщица выпрямила спину, опустилась с колен на бедро и легла на пол, простирая ко мне руку в позе покорности.
Зал наполнился горианскими аплодисментами — хлопками правой ладонью по левому плечу.
Поднявшись, я бросил на стол два медных тарска, подошел к девушке и, легонько пнув ее ребром стопы, приказал:
1
Пасанг — общепринятая на Горе мера длины, приблизительно равная 0,7 мили.