Страница 36 из 44
Доктор не ответил. Он возился с большой красной банкой томатного сока и маленькой серебряной воронкой, которую он без всякой видимой поддержки уравновесил на груди Листок.
— Джиак! — нетерпеливо позвал он, не оборачиваясь и не отводя взгляда: он пробил банку в двух местах и начал наливать ярко-красную жидкость в воронку. — Посмотри в моем левом кармане! Мне нужны магистериальные часы!
Сьюзи старалась не смотреть, как Скамандрос и Джиак хлопочут над смертельно раненой Листок. А вот за зверянкой она приглядывала одним глазом — неизвестно, что та будет делать, если Листок умрет.
— Я, конечно, говорил, что хочу быть генералом, — сказал Фред. — Но я не собирался… оно само прыгнуло мне в руки. Я даже не знал, что это такое…
Сьюзи взглянула на него. Фред вырос на целую голову. Он подобрал меч Младшего Хранителя через несколько секунд после того, как Листок упала, а зверянка унесла ее в дальний угол. Отступление Цветочка чуть было не стоило им поражения в битве, но сила, обретенная Фредом, в сочетании с его тренированными мускулами, сильно помогли. Но даже так Рейдеров Сьюзи смяли бы, если бы авангард Армии не прибыл намного раньше ожидаемого.
Возглавляемые Рассветом, Полднем и Закатом Четверга, солдаты атаковали новопустов, и те быстро отступили. Наверх, как заметила Сьюзи.
Больше половины ее людей погибли. Тридцать девять детей Дудочника пали в бою, и, хотя Сьюзи и говаривала, что их длинной насыщенной жизни тоже должен когда-то прийти конец, сейчас даже ей было трудно оставаться жизнерадостной.
— Тебе идет синий цвет, — сказала она. — И позолота тоже. Внушает.
— Я даже не знаю, что мне теперь делать, — произнес Фред, хмурясь в раздумьях. — Я чувствую Дверь, и этот меч… меч хочет вернуться. Док Скамандрос говорит, что чары Первой Дамы выветриваются. Он говорит, что сам меч — тоже кто-то вроде Жителя. Его сделала Зодчая.
— Так я и знала, — не совсем искренне сказала Сьюзи.
Доктор Скамандрос поднялся, а за ним и Джиак. Оба обнажили головы.
— Нет, — прошептала Сьюзи.
Глава 23
Доктор Скамандрос вытер лоб большим шелковым платком, а Джиак свой — просто рукавом. Затем оба обернулись и улыбнулись.
— Жить будет, — сообщил доктор Скамандрос.
Сьюзи подскочила к ним.
— Никогда больше вот так не снимайте шляпу! — выдохнула она. — С ней точно все хорошо?
— Это была тонкая работа. Смертные так хрупки. Но при надлежащем отдыхе она полностью поправится.
Он помолчал, и а одной стороне его лица проявилось темное цунами, а на другой — башня, проваливающаяся в дыру в земле.
— Если, конечно, мы все не будем уничтожены, — добавил он.
— Нужно вернуть ее домой, — сказала Сьюзи. Она посмотрела на бесчувственную девочку, и ее глаза в этот момент казались очень старыми. — Ей нет еще тринадцати. Иногда забываю.
Она повернулась к Фреду.
— Как думаешь, сможешь отнести ее на Землю?
— Наверно, — сказал Фред. — Смотря что затевают те пустотники в Двери. Думаешь, Первая Дама меня отпустит?
— А ты не спрашивай. Она тебе никогда ничего не приказывала делать — только Листок, пока у нее был меч. И потом, старухи же здесь нет…
— Нет, она есть, — возразил Джиак. — Вон там.
Сьюзи крутнулась, как флюгер. В самом деле, Первая Дама вышла из одного из лифтов во главе свиты высших Жителей.
— Хватай ее и уноси живо, — приказала Сьюзи.
Фред нервно покосился на зверянку.
— А что Цветочек? Она мне явно не позволит…
— А, тут я полагаю, что смогу помочь, — сообщил Скамандрос. Он сунул руку в карман и наполовину вытащил оттуда нечто, затем тут же спрятал и отошел за спину Джиака. Остальных он жестом пригласил подойти и наклониться, скрывая то, что он достал.
— Цветочку лучше этого не видеть, — прошептал он, передавая Фреду свернутый кожаный поводок. — Я знал, что у меня осталась одна из штучек старого Гроббина. На зверянке все еще ошейник, так что тебе нужно только подойти и кинуть один из концов поводка. Он сам пристегнется.
Фред взял поводок и внимательно осмотрел.
— Он вроде около семи метров, — прошептал мальчик.
— Он растягивается, будучи пристегнутым, — ответил доктор.
— У Цветочка щупальца не меньше восьми, — сказал Фред.
— Полагаю, это существо отзывчиво к ласке. Взгляните, как оно опекает Листок даже при том, что им больше не управляют чары.
— Если тебе слабо, то я сама, — Сьюзи потянулась к поводку, но Фред его отдернул.
— Я не говорил, что не стану этого делать, — огрызнулся он.
— Делать что? — вопросил глубокий властный голос.
Сьюзи, Фред, Скамандрос и Джиак выпрямились. Первая Дама глядела на них сверху вниз очень холодным взглядом.
— Пристегнуть зверянку, миледи, — доложил Фред.
— Как я вижу, вы вступили на чрезвычайно важный пост, — произнесла Первая Дама.
— Эмм, ненамеренно. Просто мой свирепомеч сломался о шлем новопуста, а потом меня сбили с ног, и я полз на карачках и искал оружие…
— Довольно, — прервала Первая Дама. — Это уже неважно. Нам нужно двигаться вперед и вверх. Драсили увяли, и эта башня теперь полностью вдается в Несравненные Сады, что позволило Субботе собрать там внушительные силы, а армия Дудочника следует за ней по пятам. Мы должны схватить обоих как можно быстрее, пока они не сумели вмешаться или, что маловероятно, разбить Лорда Воскресенье.
— Но это же было бы круто, нет? — спросила Сьюзи. — Ну то есть если они его обработают, одним меньше…
— Нет, это не было бы круто, — сказала Первая Дама. — Только лорд Артур должен освободить Седьмую часть и потребовать себе Седьмой Ключ. Если Суббота или Дудочник сделают это… все пойдет не так.
— Ну ладно, значит, Дом пока еще не спекся? — спросила Сьюзи.
— Научись выражаться, и тогда я, возможно, отвечу. Пока же я желаю, чтобы вы все держались поближе ко мне. Проклятый Дудочник ввел свои войска в Несравненные Сады и испортил движущие цепи, или это сделала Суббота, а лифты дальше этого места не идут, так что понадобятся крылья. Организуйте транспортную переноску для зверянки и девочки.
Капрал-посланец написал на табличке "транспортная переноска" и убежал.
— Мы вылетаем через пять минут, — заключила Первая Дама. Ее собственные великолепные крылья были уже на месте. Каждое перо в них казалось выкованным из золота и присыпанным алмазной пылью, так что они сверкали при каждом ее движении.
Сьюзи склонила голову, Фред отсалютовал, а Скамандрос и Джиак низко поклонились. Первая Дама даже не кивнула. Она повернулась на высоких каблуках и пошла прочь, на ходу бросая распоряжения офицерам и посланцам, вьющимся вокруг нее.
— Лягушкой она мне больше нравилась, — сказала Сьюзи.
— Значит, я определенно не смогу вернуть Листок домой, — сказал Фред.
— Это верно. Но поводок тебе все равно придется надеть, — напомнила Сьюзи. — Лаской мы не запихнем Цветочек в переноску.
— Неправда, — возразил слабый голос с пола. — Я ее попрошу. Все равно ей придется меня нести.
— Листок!
Сьюзи села рядом с девочкой, а доктор и Джиак склонились над ней.
— Осторожнее, осторожнее, дорогая моя, — распорядился Скамандрос. — Вас поддерживает сложное заклинание, и вам не следует слишком быстро двигаться или напрягаться, иначе чары могут расплестись.
— Цветочек меня поднимет, — тихо проговорила Листок. — Я вроде что-то слышала насчет отправить меня домой, Сьюзи?
— Не могу. Старуха прямо приказала. Придется взять тебя с нами.
Листок кивнула.
— Хорошо. Я… я хочу увидеть все. Чем бы оно ни закончилось. Лучше мне быть там в конце.
— В конце, — прошептал Джиак и поежился.
— Артур разберется с Воскресеньем, — заверила Сьюзи. — Не волнуйся.
— Но что потом? — спросила Листок. — Что будет, когда Волеизъявление исполнится, и Артур получит все семь Ключей?
— Он все исправит, — быстро проговорила Сьюзи. Ее провинциальный выговор, всегда особенно резкий при разговорах с Первой Дамой, совершенно исчез, а в голосе появилась настойчивость, которой Листок раньше не слышала. — Давай же, нам пора. Нужно надеть крылья. Да, кстати, я поручила Брену, Шану и Атану добыть нам те, что получше, офицерского качества. Листок, попроси Цветочек тебя подобрать, и посмотрим, послушается ли она. Всем остальным лучше вернуться к костру, перехватить по паре мармеладок, пока еще можно.