Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 73

Джози приоткрыла рот, и их языки начали свой чувственный танец, переплетаясь воедино, страстно желая снова ощутить вкус друг друга. Ее руки ласкали его грудь, а затем, обхватив его за шею, она постаралась теснее вжаться в него, чтобы ощутить все великолепие мужского тела. Даниэль крепко обхватил ее фигурку руками, и его объятие становилось все теснее до тех пор, пока девушка не ощутила давление отвердевшей плоти, жаждущей ворваться в ее обнаженное тело, несмотря на разделявшие их слои одежды.

— Ммм… Похоже, это входит у вас в привычку.

Даже насмешливый голос Хотвайра не смог охладить жгучую потребность Джози и дальше ощущать близость Даниэля. Проигнорировав присутствие другого мужчины, девушка поднялась на цыпочки, стараясь еще сильнее прижаться к губам любимого.

На этот раз именно Даниэль прервал их поцелуй и удерживал ее на расстоянии, когда она попыталась снова вернуться под укрытие его надежных рук. Мужчина повернул свою голову к Хотвайру.

— Держу пари, что ты что-то нарыл.

— По наводке Джози я порыскал по базам данных, учтя дельные советы Клер, высказанные ею во время обеда. Так и есть, некто использует данные покойного ветерана и живет под его именем.

— Где? — спросила Джози.

— Ты была права… в Неваде. В малонаселенном районе к югу от Рино.

— Очень похоже на отца.

— Я заказал на завтра билеты на самолет, но нам нужно что-то решить с Клер. Ей придется пожить где-то в другом месте, пока нас здесь не будет.

— Вы завтра уезжаете? — раздался мелодичный голосок Клер.

Войдя в комнату, Клер поправила очки на носу и посмотрела на Джози знакомым рассеянным взглядом, появлявшимся у ее подруги всякий раз, когда та с головой уходила в изучение новой компьютерной программы.

— Мы считаем, что мой отец в Неваде. Вот и собираемся это проверить.

— И тебе это время придется пожить где-нибудь в другом месте, — добавил Хотвайр.

— Почему?

— Мой дом теперь ненадежен, милая. Оставаться здесь одной небезопасно, — ответила ей Джози. — Ты меня понимаешь?

Клер прикусила губу и, стараясь не встречаться с Джози взглядом, кивнула.

— Конечно. Сегодня же вечером упакуюсь, а утром съеду.

— Где ты остановишься? — спросила ее Джози.

— Не волнуйся об этом. У меня достаточно мест, где можно остановиться.

Джози совсем не понравился такой неопределенный ответ.

— Ты в этом уверена? Клер, ты же никуда не ходишь, с тех пор как переехала ко мне. Почти все свое время ты проводишь, посещая стариков в пансионате, да работая волонтером в женском приюте. И я бы не хотела, чтобы ты жила в приюте пока мы будем в отъезде.

— Этого и не произойдет, — произнес Хотвайр таким непреклонным тоном, какого Джози от него еще не слышала.

— Мы можем снять для тебя номер в гостинице, — предложил Даниэль.

— Нет, спасибо, — сказала Клер и улыбнулась Джози, — в этом нет необходимости, поверь мне. Я пока побуду в пансионате. Сейчас там пустует несколько кроватей, а персоналу я вроде как нравлюсь.

Казалось, ее подругу удивлял этот факт, в отличие от Джози. Клер была просто ангелом милосердия для пожилых постояльцев этого учреждения, и весь персонал просто обожал ее за это.

— Ты собираешься жить в пансионате? — требовательным тоном переспросил девушку Хотвайр, выглядя при этом так, словно подобная перспектива прельщала его не больше, чем мысль о Клер, спящей в женском приюте.

— Я останавливалась и в худших местах. Намного худших, если ты хочешь знать. Так что пожить с Эсси или с кем-то из других пожилых леди для меня не проблема, и, если ты не против, я позаимствую на время твой ноутбук, мне никак нельзя отставать по учебной программе.

— Нет проблем, — ответил Хотвайр и перевел взгляд на Джози. — А что относительно твоих занятий?

— У меня нет полной учебной нагрузки этим летом, как у Клер. Я нагоню позже, а даже если и нет, все равно отец для меня важнее, чем посещение нескольких лекций по программированию, но Клер не стоит перед таким выбором. Все это не ее проблема.

— Поддержать друзей в трудную минуту для меня не проблема, — с нажимом произнесла Клер.

Хотвайр настоял на том, чтобы повидать Клер и посмотреть, как она устроилась на новом месте прежде, чем сообщил Джози и Даниэлю, что заказал билеты только для двоих.

— Кто-то должен остаться здесь на случай, если плохие парни вернутся и попытаются вломиться снова. К тому же я могу использовать это время, чтобы собрать данные на этих фанатиков, обосновавшихся в Скалистых горах, у которых сейчас находится лэптоп Джози.

— А ты уверен, что твои хакерские приемчики помогут тебе с этим справиться? — спросил Даниэль.

— Когда я этого не смогу, это будет худший из моих дней, — насмешливо бросил ему Хотвайр.

— Тогда почему ты заставил Клер съехать? — спросила Джози, быстро сменив тему.

— Она бы подверглась опасности, если бы преступники действительно вернулись, и она очень отвлекала бы меня, если бы они этого не сделали.

— Я думал, что между вами что-то есть, — задумчиво протянул Даниэль.

Хотвайр нахмурился.

— Ничего нет.

— Но ты хочешь ее, — подвел итог Даниэль.

— Да. Но, все же, не собираюсь с ней связываться. Ты в курсе, что она исповедует пацифизм и вегетарианство? — спросил Хотвайр таким тоном будто не знал, что ему делать с любым из этих обстоятельств.

— А еще первоклассный программист с массой гениальных идей, и однажды эта девушка вполне может затмить даже Энди Гроува.[37]

Хотвайр в ответ только покачал головой.

Владельцем бледно-желтого оштукатуренного домика числился Эндрю Тэйлор, но Даниэль не сомневался, что покрытый дорожной пылью джип на обочине был зарегистрирован на Тайлера Маккола.

— Это отцовский джип, — подтвердила его догадку Джози, после того как Даниэль припарковал позади него взятую напрокат машину и заглушил двигатель.

Орегонские номерные знаки были замазаны грязью, и разобрать что-либо было практически невозможно, но на заднем плане повыше букв и цифр проглядывало характерное очертание горы Худ.[38]

Спустя минуту, стоило Даниэлю распахнуть дверцу автомобиля, как его обволок обжигающе горячий, неподвижный воздух, заполнив прохладный салон духотой полуденного зноя. Невада не была самым жарким из мест, где он успел побывать, но солнце в пустыне было беспощадным и ослепительно-ярким, отчего песчинки под его лучами искрили и переливались мерцающими бликами сквозь дрожащую, прозрачную пелену раскаленного воздуха. Джози вылезла из машины, и они вместе направились к входной двери. Ни на первый, ни на второй стук никто не ответил.

Джози до упора вдавила кнопку дверного звонка, после чего до их слуха донесся слабый перезвон, приглушенный массивной деревянной дверью.

— Папа, это я! Открывай! — подождав какое-то время, но так и не получив ответа, девушка нахмурила брови и сказала: — Или его там нет, или он притворяется, что никого нет дома.

С Тайлером все было возможно.

— Давай-ка пройдемся вокруг дома, — сказал Даниэль.

— Следи за датчиками движения. Вряд ли отец не озаботился оснастить свое убежище новейшей охранной системой, и мне совсем не улыбается иметь дело хотя бы с одной из его хитроумных ловушек.

Даниэль согласно кивнул и осторожно двинулся вперед, пока они не обогнули дом, добравшись до заднего двора. По пути он едва не пропустил первый датчик, скрытый в глубине густого кустарника возле стены, но уже второй засек почти сразу. Мужчина ловко проскользнул мимо обоих. В залитом солнцем патио, отделанном растрескавшимся от времени кирпичом, не было абсолютно никакой мебели, равно как и других признаков жизни.

Оглядевшись, Джози раздраженно фыркнула:

— Черт, и тут ничего.

Раздвижная стеклянная дверь, ведущая во внутреннюю часть дома, была заперта и зашторена, оберегая частную жизнь хозяина, поэтому разглядеть что-либо внутри здания им не удалось, а все выходящие на задний фасад окна имели внутренние ставни, которые сейчас были плотно закрыты.

37

Энди Гроув — Совместно с Робертом Нойсом, Гордоном Муром и ещё шестью бывшими сотрудниками «Fairchild Semiconductor» основал корпорацию «Intel», которую и возглавлял с 1979 года до середины 2000–х годов. Проявил себя как эффективный топ — менеджер, сумевший вывести «Intel» из кризиса, вызванного появлением на рынке более дешевых японских модулей памяти и ошибкой в процессоре Pentium. (по материалам Википедии)

38

Mt.Hood — гора Худ на севере Орегона. На номерных знаках в Америке ставят символы штата и их девизы. На номерах штата Орегон — ландшафт с горами и лесом, штата Флорида — апельсин, штата Нью — Йорк — статуя свободы, штата Джорджия — персик, штата Ю.Каролина — пальма и т. д.