Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 68

Наташа встала и поставила пустой бокал на столик.

— Мне пора на камбуз. Скоро наши вампиры вернутся, пора готовить обед.

Все больше и больше она приходила к выводу, что Мари страдает параноидальным синдромом. И скоро доведет себя до полного умопомрачения. Переубедить ее невозможно. Слишком глубоко засела в ее мозгу заноза страха.

Но может быть, для ее опасений есть основания и не все так хорошо, как кажется? Труп в каюте, пристегнутый наручниками к иллюминатору, не сон и не фантазия. Это факт, от которого не отмахнешься, и он имеет прямое отношение к событиям. Кто тот мертвец и кто повинен в его смерти? Ответ только один: убийцей могла быть лишь Мари…

Волны мягко бились о борт яхты. Ночь, лунная дорожка на море. Черное небо с рассыпанными зернами звезд и тишина. Наташа следила за мельканием далекого маяка, вспышки которого озаряли небо холодным светом. Слабый теплый ветерок трепал ее длинные пышные волосы и ласкал щеки. Она до сих пор не могла поверить в то, что обрела свободу. Опьяняющий дурман беспредельного простора манил своей неизвестностью и тайной. Наташа улыбалась. Теперь над ней никто не властен, она принадлежит самой себе, и нет человека, способного поставить ее на колени.

— Не спится?

Наташа оглянулась. Анри в белом махровом халате подошел к ней и встал рядом.

— И я не могу заснуть. Слишком много кофе выпил на ночь.

Красивый мужик, ничего не скажешь. Такой может вскружить голову. Когда тебя держат в клетке, точно зверя, мужчины ничего не значат, тобой пользуются, как вещью. Но если ты свободная женщина в расцвете сил и наслаждаешься жизнью, то появление красавца среди романтической ночи не может не волновать. Он стоит рядом, сильный, мужественный, ты чувствуешь его дыхание, слышишь стук его сердца. О чем еще тут можно думать?!

— Я видел тебя сегодня в море.

Воспаленные фантазии смыло волной, закипевшая было кровь начала остывать.

«Идиот, взял и все опошлил. Уж лучше бы молчал».

— И что из этого?

— Ты хорошо плаваешь под водой, ну просто русалка. Прошмыгнула в темный угол, как напуганная рыбка.

— Значит, напугал.

— Тебя Мари на разведку посылала?

— Я не агент, а ты не шпион. Разве у вас есть секреты, требующие раскрытия?

— У меня секретов нет. Это Мари внушила себе, что ее окружают враги, монстры, убийцы и мерзавцы. Она всю жизнь прожила с такими людьми и по-другому на окружающих смотреть не может. Опасность исходит только от нее, и больше ни от кого.

— Женщина с больной ногой — и опасность? Для кого? Для двух здоровых мужиков?





— Первое, что я сделал, взойдя на борт яхты, обыскал каждый угол. Оружия не нашел и очень встревожился. Значит, она придумала что-то более коварное, чем банальный выстрел в спину

«Они все сумасшедшие», — подумала Наташа.

— Я бы не стала убивать такого интересного мужчину.

— За десять миллионов можно убить кого угодно.

— Хорошо, допустим. Я тоже в свое время любила читать детективные истории о коварных женщинах и алчных красавцах. Но существует элементарная логика. Допустим, Мари всех убьет, чтобы ни с кем не делиться, и захватит весь куш в свои руки. Что дальше? На яхте из этой мышеловки она не выйдет даже на слабых оборотах мотора, не говоря уж о парусах. Я была под водой и видела рифы с острыми клыками. Рауль загнал сюда яхту, только он знает, как выйти из капкана.

— У нас есть моторная лодка и две надувных. До берега три мили или чуть больше. Тут даже катер с плоским дном пройдет.

Наташа кивнула:

— Возможно. Она на ногу наступить не может. А ей придется погрузить на лодку несколько мешков денег, потом сесть самой. Вернуться на остров, а там ее только и ждут! Она даже сбежать не сможет. Мари нужна яхта, на Мальту она возвращаться не будет. Не так она глупа, чтобы совать голову в петлю. На Сицилию она не вернется. Если мне память не изменяет, ближайший остров тогда Сардиния?

Анри усмехнулся:

— Вижу, Мари была с тобой откровенна. Но, по всей вероятности, не до конца. Она прекрасно управляет яхтой. Ей лишь однажды не повезло, когда она посадила «Голубую Делию» на рифы. А теперь хорошо изучила дно. К тому же у Рауля есть лоции.

Наташа с удивлением посмотрела на Анри:

— Ты хочешь сказать, что «Голубую Делию», лежащую на дне, потопила Мари?

— Я это знаю. Фернандо собирался плыть в Израиль и взял бы другой курс, значит, никак не мог бы оказаться у берегов Мальты. Ему здесь делать нечего.

— Уверен?

— Хочешь подробностей, изволь. Фернандо Брози бежал из Катании в спешке один. Свою жену он брать с собой не собирался. Бросил ее. А история такова. Род графа Дона Чичи Мотаро Чафалу разорился и существовал за счет сдачи в аренду оставшихся земельных угодий. Свои дела они могли поправить, выдав единственную незамужнюю дочь Марию Терезию Чафалу замуж за богатого человека. Такой нашелся. Пятидесятилетний Фернандо Брози, глава мафиозной семьи Катании, промышляющий перевозкой наркотиков в Штаты и перекупкой краденых ювелирных раритетов, имеющих мировую известность. В Сицилии к мафии относятся спокойно. Сделка оказалась выгодной. Мари получала богатство и роскошь, о которых мечтала всю жизнь, а Фернандо Брози — поддержку аристократии, которую на Сицилии очень чтят. Быть зятем Дона Чафалу — то же самое, что жениться на дочери английской королевы. Помимо денег, Брози получил и влияние. Пять лет они прожили в согласии несмотря на то, что Брози был на тридцать лет старше своей жены. Она разъезжала по свету, делала покупки в Париже, играла в казино в Монте-Карло, каталась на «Роллс-Ройсе». Праздник кончился неожиданно. Фернандо нанял частных сыщиков и велел проследить за женой. Они-то и застукали нас с ней в постели. Мне ничего не оставалось, как сбежать в Париж, а Мари ждал скандальный бракоразводный процесс, который оставил бы ее на бобах. На Сицилии измена — самое страшное преступление. Но Мари не желала возвращаться в разоренный родительский дом. Отец так и не смог поднять имение из руин, несмотря на поддержку зятя. Мало того, он влез в долги и набрал кредитов в банках, рассчитывая, что Брози покроет его долги. Ему грозили позорное банкротство и долговая яма. Дочь не могла с этим смириться. Надо знать Мари. Она так просто не сдается, и если ухватилась за золотую цепь, то уже не выпустит из рук, пока та не оборвется на ее шее. Мари идет к конкуренту Брози Карло Францетти, самому влиятельному мафиози на Сицилии, руководителю десятка таких кланов, каким заправлял ее муж, и рассказывает ему в подробностях, как Фернандо делал деньги на доверии Карло и уводил у него из-под носа уникальные раритеты. Францетти в бешенстве. Он отдал приказ расправиться с Брози, а Мари пообещал выдать в знак благодарности двадцать процентов от состояния мужа. Хорошая месть! Мари падает на колени, целует руки Карло за проявленное благородство. Но надо ее знать. Выйдя от Карло, она плюнула на ворота его дома. Двадцать процентов для нее не деньги. Ей нужно все. Мари прекрасно знает законы мафии: Брози будет уничтожен за сутки вместе со всем своим кланом. Она посылает мужу анонимку с предупреждением, что люди Карло начинают наступление, тем самым вынуждает Фернандо бежать, прихватив часть капитала. Она знает, каким способом и куда может бежать ее муж. Как умная женщина, Мари хорошо разбиралась в делах супруга и могла предугадать каждый его шаг. В ночь побега она пробирается на яхту, прячется и ждет отплытия. Как только яхта выходит в море, выходит из укромного места и убивает, а сама берет курс на рифы.

— И топит яхту умышленно? -удивилась Наташа. '

— Думаю, да. Она изучила заранее эти места. Учитывая ее опыт в управлении судами такого класса, Мари не могла бы врезаться в риф. И второе. Направление. У нее нет связей на Мальте, и делать ей здесь нечего. Но она знала о существовании Чертова рифа, учла небольшую глубину и отдаленность от острова. Идеальное место. Берег рядом, но не виден. Этого места боятся даже местные рыбаки, здесь не проходят суда. Малая глубина и прозрачность воды позволяют сохранить на дне что угодно. Здесь нет песка и ила, только камни. Затонувшее судно не вынесет в открытое море, так как течению преграждают путь рифы. Все гениально просто. Когда яхта пошла ко дну, Мари садится в лодку, обходит Мальту с той стороны, где полно рыбачьих деревень, и топит лодку. Рыбаки находят в море женщину, доставляют на берег и вызывают полицию. Об этом трубили все газеты, я читал и знаю, где рыбаки нашли Мари. Там большие глубины, поэтому искать затонувшую яхту никто не станет. В итоге все на Сицилии узнали, что Фернандо Брози утонул, а его жену выловили полуголой, без сознания и едва откачали. Она возвращается домой и рассказывает Карло Францетти о том, что муж взял ее в качестве заложницы, узнав о предательстве, и собирался с ней расправиться. Но ей удалось вырваться и спрыгнуть за борт, а яхта, оставшись без управления, затонула вместе с мужем, так как он не умел плавать и управлять судном. Отличная легенда. Она чиста и вне подозрений, деньги на дне и о них можно забыть, муж мертв и мстить уже некому. Клан Фернандо Брози прекратил свое существование и перешел в руки Карло Францетти, Мари сохранила свою честь и стала вдовой, а не разведенной изменницей. К тому же она сохранила хорошие отношения с врагом мужа, который пообещал ей заботу и материальную помощь семье, дабы не довести почтенный сицилийский роддо позорного банкротства. Вот так, Натали. Умная женщина страшнее динамита. А теперь, выждав, Мари вернулась за богатством мужа. Попробуй прикинуть на весах своего здравого ума элементарную вещь: способна ли такая женщина с ее изворотливым умом и страстью к роскоши отдать две трети огромного капитала двум соплякам за то, что те подняли со дна ее деньги. И это после того, что она сделала. Провернула уникальную аферу, оставила в дураках целый клан мафиози, убила мужа — и вдруг на равных делится с пустоголовыми водолазами своими деньгами, ради которых жила пять лет с ненавистным ей стариком! Никто в это не поверит. Вот, Натали, почему я так обеспокоился, не найдя оружия на борту. Значит, у нее есть более коварный план, который мужскому уму не доступен. Ну а тебя она решила оставить на яхте в качестве подстраховки. Ты и не заметишь, как станешь орудием в ее руках. Она тебя использует в своих интересах, а потом ты станешь для нее обузой.