Страница 11 из 74
Надари снова глубоко вздохнула:
— Потому, что если одна из враждующих сторон получит доступ к высоким технологиям, нарушится баланс сил, который не позволяет непрекращающимся на нашей планете войнам перерасти в тотальную бойню, в результате которой погибнет все население. Ты должен понять, Йонас, мой народ находится в состоянии войны постоянно. Это его образ жизни.
— А нас никто не подстрелит, когда мы будем садиться на планету? — опасливо поинтересовался Беккер.
— О нет конечно! Современным оружием располагает только Федерация. Любое оружие, более продвинутое, нежели копье или нож, считается слишком опасным, чтобы находиться в руках макахомини.
— Это выглядит почти отеческой заботой со стороны Федерации, — обронила Акорна.
— На самом деле это заслуга наших храмовников — и обычных, и жрецов-воинов. Они сообща решили ввести это табу и настояли на том, чтобы Федерация объявила его соблюдение одним из условий своего присутствия на планете. В обмен на это Федерация получила право вербовать макахомианскую молодежь и обучать ее для службы в федеративных вооруженных силах. Конечно, когда молодого макахомини вербуют и забирают с планеты — это совсем другое дело. Тогда он, прежде чем отправиться воевать в какое-нибудь другое место, не просто получает право, а обязан научиться обращению с самыми современными видами оружия. Однако нам не разрешено привозить с собой это оружие на Макахомию и даже рассказывать нашим соплеменникам о его существовании.
Беккер насмешливо фыркнул:
— Выходит, заявись ты сюда со Старой Бетси, то могла бы стать верховным правителем своей планеты.
Старой Бетси он называл лазерную винтовку Надари.
— Реши я высадиться на моей планете, мне не позволили бы иметь при себе никакого оружия, кроме разве что кинжала, который я взяла из Храма, когда уходила.
— Но, с другой стороны, ты говоришь, что никто на планете не обладает более серьезным оружием, чем твой кинжал, — сказал Беккер, кивая в знак того, что теперь ему все понятно. — Это все упрощает. К тому же, детка, тебе вовсе не нужна лазерная винтовка. Я видел тебя в деле.
Надари состроила гримасу:
— Это верно, с тех пор как я покинула Храм, мне многому удалось научиться, но мои соплеменники столь же искусны в традиционных видах единоборств, как была я, когда покидала планету. И хотя после вербовки меня научили еще очень многому, сегодня я гораздо старше и реакция у меня уже не та.
— Ты, видимо, была чудесной крошкой, — сказал Беккер, — и провалиться мне на этом месте, если ты хоть когда-нибудь была круче, чем сейчас.
Надари не стала благодарить его за комплимент, а лишь с серьезным видом сказала:
— По отцовской линии во мне течет кровь жителей каширианских степей — района Макахомии, где живут лучшие на планете воины. В то время когда каширианцы не обороняются от кого-либо и не идут на кого-нибудь войной, их в качестве наемников приглашают другие племена. Девочек боевым искусствам обучают не столь усердно, сколько мальчиков. Однако моя мать — из племени фелихари, обитающего в макавитийских джунглях — еще одном районе Макахомии. Климат там жаркий и чрезвычайно влажный, поэтому жители тех мест сражаются с помощью не столько физической силы, сколько хитрости и изобретательности. Мою мать возвели в ранг верховной жрицы фелихари.
Пока Надари говорила, в сознании Акорны зримо вставали воспоминания, обуревавшие эту женщину: гладкие, словно полированные, листья цвета меди; слабо шевелящиеся в почти неподвижной, влажной духоте джунглей животные с пятнистыми или полосатыми шкурами, снующие по земле и взбирающиеся на деревья; ливни, внезапно начинающиеся и столь же неожиданно заканчивающиеся, потоки которых не сразу добираются до земли, пробивая себе путь сквозь густую листву. Храмы, украшенные изображениями котов с сонливыми мордами, которые подмигивают глядящим на них глазами из драгоценных камней. Мать Надари — прямая и гордая, как она сама, — разве что не такая высокая и более загорелая, одета в обычный для тех мест наряд, оставляющий большую часть тела открытой. Ее кожа медного оттенка, как и листья вокруг нее, блестит от влаги. Ее волосы цвета воронова крыла стянуты чем-то, что напоминает — но этого не может быть! — ожерелье из кошачьих глаз.
Один кот запомнился Надари лучше других: гладкое рыжевато-коричневое существо с глубоким горловым мурлыканьем. Возле ушей и хвоста его шерсть имела красноватый оттенок, а палевые глаза, казалось, постоянно были устремлены на совсем еще юную девушку.
— Женщины фелихари пользуются большим влиянием в своем племени, и поскольку боевое искусство этого народа требует не столько силы, сколько ума и умения применять на практике законы физики, они являются весьма умелыми воительницами. Когда племя матери взяло в плен моего будущего отца, мать решила, что он сможет улучшить кровь ее народа, и забеременела от него. В моем мире священный сан вовсе не предусматривает обет безбрачия. Появление на свет первого ребенка — моего старшего брата — стало настоящим праздником, а сам процесс, видимо, настолько понравился папе с мамой, что они решили не останавливаться на этом, поженились, и в результате родилась я.
— Очень романтичная история, — сухо сказал Беккер.
Акорна была уверена, что Надари рассказала далеко не все и о многих вещах по сугубо личным причинам не скажет никогда. Возможно, причины эти носили чисто психологический характер и были связаны с эмоциональными проблемами Надари, о которых упоминал Беккер, когда они летели на Маганос. И несмотря на то что Надари все же разговорилась, Акорне показалось неэтичным давить на нее, чтобы выудить дополнительную информацию. Поэтому она сказала:
— Надари, агрони просил меня раздобыть какие-нибудь сведения относительно макахомианских храмовых котов. Увидев Размазню, он предположил, что они могут иметь какую-то связь с тем видом кошачьих, который существовал на Вилиньяре до нападения кхлеви. Я хотела бы поговорить об этом с кем-нибудь из высших жрецов вашей планеты. Насколько откровенен ваш народ с представителями иных миров? Следует ли мне действовать анонимно или лучше сразу назвать себя и представиться посланником народа линьяри?
Надари подумала, а затем сказала:
— Тебе — впрочем, не только тебе, а всем нам — придется получить разрешение Федерации на посещение городов и любых других населенных пунктов, и в особенности на контакты с любыми представителями наших властей. А поскольку я очень долго отсутствовала, это придется делать даже мне.
— Но не могут же они запретить тебе повидаться с семьей!
— Я далеко не уверена в том, что хоть кто-то из моей семьи до сих пор жив, — ответила Надари. — Моя мать была убита во время нападения банды наемников, которые, впрочем, не имели никакого отношения к народу моего отца. Он тогда отсутствовал, сражаясь на стороне другого макахомианского племени, вовлеченного в кровавую распрю с народом аридими. Мой брат погиб, защищая мать и ее Храм.
Надари вспомнила, как рыжевато-коричневый кот, также получивший глубокую рану в боку, безутешно горевал над телами ее матери и брата, защищая их от любого, кто пытался подойти, а маленькая девочка плакала в кругу смеющихся и пинающих ее врагов, которые, на славу повеселившись, затем увели ее с собой.
— Но позже, когда наемники, убившие их, узнали, кто мой отец, они передали меня ему в обмен на выкуп. Вскоре в одной из битв, случившейся после того, как я попала в плен, он тоже погиб.
В воспоминаниях Надари Акорна увидела текущую кровь, безумный азарт сражений, зияющие раны, раздробленные кости. Она ощутила запах вспотевших в драке тел, почувствовала, как скользит в потных ладонях оружие. Она услышала звон металла и глухие шмякающие звуки, с которыми дубины ударяли в человеческую плоть.
Беккер присвистнул:
— Да уж, нескучная у тебя была жизнь. Неудивительно, что ты не очень-то рвалась домой.
Акорна подметила, что, хотя Беккер уже прекрасно понял мотивы, руководившие поведением Надари, он по-прежнему, пусть осторожно, мягко, но все же продолжал ее прощупывать. Представление о постоянном доме и оседлом образе жизни было для него гораздо более чуждым, нежели для линьяри. Детство, которое он провел в качестве малолетнего раба на одной из ферм Кездета, закончилось после того, как его усыновил Теофил Беккер.