Страница 15 из 47
Он не жалел Гранию и даже не пытался понять ее чувства и переживания. Старая драная курица. Она и смолоду-то не блистала красой. Что делала она все дни (и ночи) в его отсутствие, он не знал, да и не задумывался над этим. За честь свою Гай Марий не беспокоился. Грания, ведущая двойную жизнь? Грания, охваченная порочными страстями? Скажи ему кто, что такое возможно, — хохотал бы до слез. И был бы совершенно прав. Ее целомудрие и непорочность нагоняли только скуку. Да, Грании из Путеол явно далеко до распутницы Цецилии Метеллы, сестры Далматика и Метелла Свинки и жены Луция Лициния Лукулла!
Серебряные рудники Мария подарили ему прекрасный дом между Марсовым полем и стеной Сервия, выше Капитолийской Арки, а это — лучшее место в городе. Его медные копи доставили ему цветной мрамор, которым отделаны здесь колонны, перегородки, полы; доходы с железных рудников привлекли сюда лучшего римского живописца, покрывшего стены дома сценами охоты, видами садов, пейзажами. Дружба с крупными торговцами окупилась скульптурами и гермами, изумительными резными столиками из цитрусовой древесины на подставках из слоновой кости, инкрустированных золотом, столь же богато отделанными ложами и креслами, искусно расшитыми занавесями, литыми бронзовыми дверями. Сам Химметий планировал просторный перистиль с садом, особое внимание уделяя при этом гамме запахов и палитре цветов. В центре сада — бассейн с фонтанами, рыбами, лилиями, лотосами, великолепными изваяниями тритонов, нереид, дельфинов и морских змей.
Однако все это, откровенно говоря, мало нужно было самому Гаю Марию. Всего лишь дань общественному мнению и вызов завистникам. Спал он все равно на походной койке в самой маленькой комнатенке, где по стенам висели его меч, щит и походный плащ, а единственным ярким цветным пятном являлось вылинявшее и затертое знамя, которое любимый его легион вручил ему после завершения войны в Испании. Там, на войне, — там была его истинная жизнь! Если что и ценил Гай Марий в преторстве или консульстве, так это возможность командовать армиями. И у консулов возможностей к тому же неизмеримо больше! Но — консулом не стать ему никогда. Не станут они голосовать за такого, как он, сколь бы ни был он богат.
День был не лучше вчерашнего: так же моросил нудный дождь, и сырость проникала во все уголки. В такие дни Гай Марий, наплевав на условности, накинул на богатые хиосские одежды сагум — толстый непромокаемый солдатский плащ, который спасал его от пронизывающих ветров Альп и бесконечных ливней Эпира. То, что нужно солдату! Гай Марий с наслаждением вдыхал запах дубленой шкуры и нечистой шерсти. Это был запах походной жизни. Так голодный купается в ароматах горячего хлеба у стен пекарни.
— Добро пожаловать, — приветствовал Мария Гай Юлий Цезарь, встречая гостя возле дверей и лично, своими ухоженными руками, принимая у него сагум. Цезарь не передал плащ рабу, ожидавшему рядом, не испугался, что запах солдатчины впитается в его, Цезаря, аристократическую кожу. Уважительно пощупал толстую шкуру. — Думается мне, этот плащ прошел через несколько войн, — отметил он, будто бы и не замечая богатого одеяния гостя.
— Другого у меня не водилось, — отвечал человек в тончайших шелках, расцвеченных золотом и пурпуром, заметив, что хиосская роскошь не произвела должного впечатления.
— Лигурийский? — продолжал расспрашивать Цезарь.
— Да. Отец подарил его мне, когда мне стукнуло семнадцать и я начал служить в легионах.
Гай Марий проследовал за хозяином в триклиний. Куда этому небольшому, чрезвычайно скромному жилищу до дома, отгроханного Марием!
— Когда я стал командиром, — продолжал он на ходу, — и настал мой черед снабжать и обеспечивать легионы, я побеспокоился о том, чтобы такие же были у всех. Если не заботиться о здоровье людей, кости у них начинает ломить от сырости. И вот они все чихают да кашляют. А что за вояка, коли весь в соплях? — И тут же он добавил поспешно: — Я не просил с них лишних денег. Для каждого уважающего себя командира главная прибыль — победа его легионов.
— Насколько мне известно, ты вполне достоин звания командира. — Цезарь присел на конец среднего ложа с левой стороны, показывая, чтобы гость устроился справа — на почетном месте.
Слуги разули их и, когда Гай Марий отказался дышать дымом жаровни, предложили носки, которые были милостиво приняты. Затем оба удобно устроились на ложе, облокотившись на валики. Тем временем виночерпий уже наполнял первые кубки.
— Сейчас подойдут мои сыновья, а супруга с дочерьми присоединятся сразу перед обедом. — Цезарь протянул руку за кубком, жестом остановив виночерпия. — Надеюсь, Гай Марий не посчитает меня скрягой, дрожащим над запасами своего вина, если я предложу пить его так, как это делаю я, — разбавляя водой? У меня имеется уважительная причина так поступать, которую я пока не могу тебе раскрыть. Пока… Единственное объяснение, которое я в состоянии сейчас предложить тебе, таково: мы оба должны сохранить ясный ум. Да и женщинам может не понравиться, что мужчины при них пьют неразбавленное вино.
— Что до меня, то я на вино не падок, — сказал Марий, также останавливая виночерпия, чтобы тот оставил место в кубке для воды. — Когда человека приглашают к столу уважаемые люди, язык ему понадобится для учтивой беседы, а вовсе не для того, чтобы лакать вино.
— Хорошо сказано! — одобрил Цезарь.
— Однако ты заинтриговал меня.
— Терпение — со временем ты узнаешь все.
Наступила тишина. Собеседники потягивали из кубков воду, чуть подслащенную вином. Они знали друг друга только по Сенату, где обменивались обычными кивками издалека, поэтому поначалу беседа не клеилась. Тем более что хозяин предложил отказаться от чудодейственной силы вина, развязывающего языки.
Цезарь прочистил горло, поставил кубок на стол и, подавшись вперед, почти на самый край ложа, вдруг спросил:
— Мне кажется, Гай Марий, ты не слишком доволен членами магистрата, выбранными в этом году.
— О боги! — оживился Марий. — Еще как недоволен! Я думаю, что многие разделяют это недовольство.
— О да, выбор был небогат. Утешает одно: больше года им не продержаться. А как было бы хорошо иметь достойного человека на важном посту. Такого, для которого этот срок можно увеличить.
— Пожалуй, с таким достойным человеком многое можно сделать, славно потрудиться, — сказал Марий. — Если не возникнет проблем.
— Проблем?
— Да кто, скажи мне, сможет гарантировать, что достойный человек — действительно достоин? Он сам? Сенат? Народное собрание? Может быть, всадники? Или выборщики — несомненно, неподкупные и достойные граждане?
Цезарь рассмеялся:
— Полагаю, Гай Гракх был человеком достойным. Когда он шел на второй срок плебейского трибуна, я поддерживал его от всего сердца. И третью его попытку — тоже. Не то чтобы моя поддержка многого стоила, но… Я все-таки патриций.
— А это тоже немало. Если в Риме появляется достойный человек, его ведь могут и зарезать. Почему? Потому что он печется больше о Риме, нежели о своем состоянии.
— Думаю, такое случается не только в Риме. — Цезарь посмотрел на Гая Мария, высоко подняв красиво изогнутые брови. — Люди есть люди, и нет разницы между римлянами, греками, карфагенянами, сирийцами. Во всяком случае, там, где замешаны зависть и жадность. Единственный способ сохранить себя и сделать то, что считаешь нужным, — накопить сил и добиться положения верховного правителя… царя. Конечно, этот титул может именоваться иначе…
— Рим никогда не смирится с царским правлением!
— Так было лишь последние пятьсот лет. А ведь прежде Римом правили цари. Смешно, не правда ли? Во всем мире предпочитают безраздельное правление. Только римляне и греки — исключение.
Марий вздохнул:
— Это потому, что в Риме и Греции всякий сам себя считает царем. Рим так и не стал истинной демократией, хоть и изгнал царей.
— Ну уж нет! Истинная демократия — выдумка греческих философов, прекрасная, но недостижимая мечта. Погляди хотя бы на ту путаницу, в которой увязли греки. Этого ли мы хотим для себя? Рим — форма правления меньшинства, господства Славных Семей над большинством.