Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 40

— У тебя есть яхта, — ответила я.

Он искренне улыбнулся и сказал:

— Я-то как раз несчастливый. Это Уилл у нас счастливый. Это его яхта. А до того как моя мама вышла замуж за его отца… У нас не было даже машины.

Сразу же после этих слов теплота, возникшая между нами, разрушилась. Марко кинул на Уилла взгляд, который никак нельзя было назвать доброжелательным.

Уилл, ничего не заметив, спросил:

— Как думаешь, Эль, мы сделаем из тебя моряка?

Я мгновенно забыла все, что мне наговорил Марко: таким красивым был Уилл у штурвала. Его черные волосы развевал ветер. И он опять назвал меня Эль.

— А как же, — сказала я, и сама поверила в это. Обязательно поговорю с родителями о покупке лодки. Уговорить их будет трудновато, ведь они знают о море столько же, сколько и о бассейнах. Я решила, что плавать в бассейне мне нравится гораздо меньше, чем на яхте. В бассейне нельзя устроить пикник. Нет, при большом желании можно, только очень неудобно.

Мама Марко положила ему в рюкзак разных вкусностей: крабовые палочки, домашний картофельный салат, который был даже вкуснее, чем в «Ред Хот энд Блу». В море почему-то очень хочется есть. За едой все говорили о вчерашней вечеринке, кто с кем пришел и кто во что был одет (я заметила, что Дженифер говорила больше всех, возможно, чтобы предотвратить вопросы о том, где она вчера пропадала).

Нужно обязательно рассказать Лиз, чем занимаются участники крутых тусовок (женского пола, разумеется) после вечеринок — они поливают грязью всех, кто там был.

Только в конце обеда у меня появилась возможность спросить у Уилла о том, что меня очень заинтересовало. О названии яхты.

Марко, услышав мой вопрос, громко расхохотался.

— Да уж, парень, — сказал он Уиллу, — расскажи ей, что означает «Прайд Уинн».

Уилл смущенно улыбнулся:

— На самом деле — ничего. Это название пришло мне в голову, когда мы впервые заговорили с отцом о покупке яхты.

— Похоже на название продуктового магазина, — с набитым крабовыми палочками ртом сказал Лэнс.

Дженифер игриво пнула его ногой.

— Продуктовый магазин — это «Уинн Дик— сис», — заметила она.

— Все равно по-дурацки звучит, — проговорил Лэнс.

Только когда разговор плавно перетек с одноклассников на учителей, я вспомнила о мистере Мортоне и, потеряв всякую надежду поговорить с Лэнсом наедине, сказала:

— Кстати, Лэнс, совсем забыла. Мистер Мор— тон во время игры подозвал меня и попросил нас с тобой зайти к нему в кабинет завтра до уроков.

Лэнс поднял голову от пакета с чипсами, который опустошал с поразительной быстротой.

— Серьезно? — скривившись, спросил он. — Зачем?

— Видишь ли, — я вдруг поняла, что все нас слушают, и смутилась, — это насчет нашего доклада.

— Ты план сдала? — обеспокоенно спросил

Лэнс.

— Конечно, сдала. Просто… я не знаю. По-моему, мистер Мортон понял, что ты не участвовал в его написании.

— Это потому, что там не было грамматических ошибок и общих фраз? — съязвил Уилл.

— Господи, вот это удар! — простонал Лэнс.

— Прости, — сказала я. — Он просто помешался на том, чтобы доклады писались именно в соавторстве.

— Интересно, почему? — спросил Марко так, что я сразу предположила: он прекрасно знает ответ.

Но когда я посмотрела в его сторону, чтобы спросить, что он имеет в виду (хотя и не была уверена, что мне хотелось это знать), Марко уже отвернулся. Он внимательно смотрел на старенький маленький катер, проплывавший мимо. Я тоже его узнала. Он принадлежал компании с автомобильной камерой. На катере было столько народу, что парочка не самых худеньких парней сидела на самом краешке кормы и их одежда насквозь промокла от брызг.

— Эй! — крикнул Марк. — Жирдяев по дороге не потеряйте.

Никто не засмеялся. Только Уилл проговорил устало, как будто много раз повторял это:

— Марко, заткнись.

Марко не обратил на него внимания.

Он подошел к штурвалу, который Уилл оставил, чтобы перекусить.





— Марко, — сказал Уилл, увидев, что брат начал разворачивать яхту. — Оставь их в покое.

Марко только рассмеялся в ответ и направил «Прайд Уинн» прямо на маленький катер.

— Эта посудина не годится для моря, Уилл, — сказал он. — Мне просто хочется, чтобы они поняли свою ошибку.

Сидящий у штурвала катера парень, поняв, что Марко не собирается поворачивать, резко крутанул руль вправо, и лодка опасно накренилась.

Один из сидящих на корме парней — самый толстощекий — не удержался и упал в воду.

— Видели? — расхохотался Марко. — Просто умора!

— Действительно смешно, Марко, — проговорил Уилл, глядя, как парень испуганно бултыхается в высоких, с белыми барашками волнах.

— Эй! — сказала Дженифер. — У него же нет спасательного жилета.

Один из ребят на катере перегнулся через борт, пытаясь вытянуть захлебывавшегося товарища обратно. Панковский начес приподнялся над волнами раз… другой… и парень исчез в воде.

— Отлично, — зло сказал Уилл, скидывая шлепанцы. — Спасибо тебе большое, Марко.

Прежде чем мы успели что-либо сказать, он нырнул с борта «Прайд Уинн», и длинное сильное тело исчезло в темной воде.

Глава 14

Там отражений череда

Сменяется: бредут стада,

И тихо плещется вода

У острова Шалотт.

Вода здесь была совсем не такая прозрачная и спокойная, как в моем бассейне.

Глубокая, мутная морская вода, изрезанная яростными волнами. Наверняка там, в глубине, есть акулы. И рептилии. Как только голова Уилла скрылась, я затаила дыхание, сомневаясь, что он вообще когда-либо вынырнет.

Похоже, не одну меня это волновало. Лэнс, выглядывая в волнах Уилла, рычал на Марко так же угрожающе, как Кавалье прошлой ночью.

— Если с ним что-нибудь случится, — рявкнул он, — ты — покойник.

— Если с ним что-нибудь случится, твоя жизнь станет намного проще, — мгновенно отреагировал Марко. — Разве не так?

Лэнс, густо покраснев, обменялся взглядами с Дженифер. Ее лицо выражало неприкрытый страх — но был ли это страх за Уилла? Или она боялась за себя, услышав слова Марко?

Но вот голова Уилла мелькнула среди волн. Он поплыл, делая мощные длинные гребки, к тому месту, где исчез парень.

— Поверни яхту назад, — приказала Дженифер Марко таким тоном, что я не могла не восхититься. Она вовсе не собиралась слушать его болтовню.

— Ладно, — ответил Марко, крепко схватил штурвал и стал его вращать. Заметив, что я смотрю на него, он усмехнулся: — Что тут такого? Это просто стадо туристов. — И добавил, не услышав моего ответа: — Шутка! Я шучу. Здесь никто не понимает шуток. Запомни это, новенькая.

— Твои шутки, — заметила я, — совсем несмешные.

Рулевой на катере заглушил мотор и так же, как остальные, перегнулся через борт, выискивая пропавшего приятеля. Уилл доплыл до места, где исчез парень, и нырнул.

— Где он? — Дженифер, стоявшая рядом, схватила мою руку и сжала, пристально вглядываясь в воду. — Где он?

Мне стало стыдно, что я так плохо о ней думала. Она на самом деле волновалась. Невозможно так притворяться. Да, она влюблена в Лэнса. Но в то же время — я была почти уверена в этом — все еще любит Уилла… и, возможно, всегда будет любить, что бы между ними не случилось…

Я смотрела на Дженифер, на ее обеспокоенное лицо, на голубые глаза, тревожно смотрящие на воду. И вдруг увидела, что выражение ее лица изменилось. Она улыбнулась, лицо расслабилось и порозовело.

Я посмотрела вниз и увидела, что Уилл тащит парня к катеру.

— Слава Богу, — выдохнула Дженифер и почти повисла на мне. Даже сквозь загар было видно, как побледнел Лэнс. Марко зевнул и открыл новую банку коки.

Пока Уилл не вернулся, мы сидели в напряженном молчании. По крайней мере, я и Дженифер. Лэнс не мог не прокомментировать то, что происходило на другом судне:

15

(перевод М. Виноградовой)