Страница 34 из 49
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Датский принц давно уже не тот,Он не станет с тенью разговаривать.Доктор Фауст в опере поет,У него на все готова ария.И на самый каверзный возросОн готов ответить без суфлера.Ленский выжил.Недоросль подрос.Хлестаков назначен ревизором.И, как денди лондонский одет,Плюшкин прожигает все — до цента.Собакевич поступил в балет.Пришибеев стал интеллигентом.Среди прочих радостных вестейНовость у Монтекки с Капулетти:Скоро будет свадьба их детей,И о том объявлено в газете.Дон-Жуан — семейный человек,У него отличная семейка.Полюбивший службу бравый ШвейкСтал недавно капитаном Швейком.И Мюнхгаузен, устав от небылиц,Что ни слово, так и режет правду…Сколько в мире действующих лицДействуют не так, как хочет автор!XIII. Шаги Командора
***
Нас окружают привычные истины:Земля вертится, курить — здоровью вредить,От перестановки мест сомножителей произведение не меняется…Привычные истины, в прошлом наши поводыри,Превращаются со временем в наших стражниковИ берут нас в плен,И ведут под конвоем.Дважды два, с неизменным знаком наперевес, шагает сзади,чеканя свою любимую песенку:Равняется,Равняется,РавняетсяЧетыре!А другие истины, идущие по бокам, чеканят о том, что вода —мокрая, камень — твердый, а туман вообщенеизвестно какой,Потому что в тумане ничего не увидишь.Привычные истины окружают нас плотным кольцом, частоколомИ зорко следят, чтобы мы не шмыгнули куда-нибудь в сторону.Туда,Где газы при нагреванииНЕ расширяются,Где вода при кипенииНЕ испаряется,Где выталкивающая сила НЕ равна весу вытесненной телом жидкости,А дерево для электричества —ДА, ДА, ДА — является отличным проводником.Привычные истины нам отводят привычную роль,Играть которую нам не всегда бывает охота:Злодей играет злодея, короля играет король(Хотя ему по вкусу совсем другая работа).Но если бы, если бы, если бы, отбросив привычную роль,Герой сумел одолеть привычку свою и природу…Итак, игра начинается.На сцене известный герой.Хорошо известный герой —Дон-Жуан становится Квазимодо
О Дон-Жуане написано много трагедий, поэм и статей,Вокруг него давно накаляются страсти.Его обвиняют:он сделал несчастными столько счастливых семей!Его оправдывают:ведь он и сам не был счастлив!Все победы его — суета и обман.В этом мире страстей сам себя обираешь.И чем больше находишь, тем больше теряешь,Дон-Жуан!Среди легких побед и пустых разговоров,Ради мига о вечности позабыв,Ты услышишь внезапно шаги Командора,Беспощадную, гулкую поступь Судьбы.Будто вдруг окунешься в холодную воду vИли в бездну шмякнешься с высоты,Дон-Жуан, ты увидишь в себе КвазимодоИ отвернешься от зеркала, узнавая его черты.Ты выйдешь на улицу, некрасивый, немолодой человек:Сколько женщин вокруг!Но — такая досада:Ни одной улыбки из-под опущенных век,Ни одного перехваченного запретного взгляда!Что-то изменилось.Не только в тебе, но вокруг.Даже серое небо как-то выше и чище стало.Некрасивые женщины превратились в красавиц вдруг,И каждая кажется тебе идеалом.Мир перевернулся.Закат превратился в рассвет.Изменились улицы, деревья и лица…Неужели оттого, что изменился один человек,Целый мир должен вокруг измениться?Привычные истины, служившие нам без помех,ВдругНа глазах у всехПеременяются круто.И вот — незаурядный, можно сказать, выдающийся человек,Гулливер становится лилипутом
Мир лилипутов копошился у его каблука,Суетился и хлопотал, и карабкался на вершины прогресса,Между тем как легко и свободно шевелюрой бороздил облакаОн,Лемюэль Гулливер,Человек возвышенных интересов.С интересов-то, собственно, все и началось:Случайный лилипут, заблудившийся в гулливеровом ухе,Оставил там, как собака зарытую кость,Какие-то сплетни. Какие-то пошлые слухи.И Гулливер прислушался. Проявил интерес.Впервые высокое с низменным перепутал.И все опускался и опускался на землю с небес,Пока не опустился до уровня лилипута.И, большой человек, благородная, возвышенная душа,Среди суетных мелочей и житейского сораСлышал он только то, что прилипало к ушам,И не слышал, не слышал шагов Командора.Привычные истины совершают крутой вираж,И вот уже, на глазах деградируя и грубея,Интеллигентный, учтивый, хорошо воспитанный персонаж —