Страница 28 из 31
Снежная королева так и не шелохнулась на своем троне, пока танцовщицы поднимались и приводили себя в порядок. Да и в публике раздалось лишь несколько смешков: спектакль продолжался, как будто и не было странной заминки. Ледяные служанки приближались в танце к трону королевы.
Холли схватила Питера за руку и прошептала:
— Там была Трейси, я ее видела. Быстро! Наверное, что-то случилось.
Она толкнула его за занавес и бросила последний взгляд на сцену. Трейси больше не появлялась, а ледяные служанки безмятежно кружились вокруг трона. Питер и Холли побежали по коридору.
— Должно быть, Гейл нашла ее! — обернувшись, крикнула Холли. — Мы должны ей помочь!
Они подбежали к лестнице, и Холли ринулась вниз. Питер следовал за ней по пятам. Через несколько секунд ребята очутились в коридоре, который вел в оркестровую яму.
— Куда теперь? — тяжело дыша, спросил Питер.
Холли огляделась вокруг. Коридор разветвлялся в нескольких направлениях.
— Вон туда, — сказала она, увидев лестницу, которая, как ей представлялось, вела наверх, к сцене.
Гейл схватилась за дверь гримерной как раз в тот момент, когда Трейси ее захлопнула. Пальцы Гейл оказались зажатыми между дверью и косяком. От боли она закричала, но сумела быстро освободить руку из импровизированного капкана. Белинда и Миранда подбежали к ней в тот момент, когда она растирала свои ушибленные пальцы. Белинда согнулась и головой ударила Гейл в солнечное сплетение. Та издала хриплый стон, пошатнулась, ударилась о стену, но почти тут же цепко схватила Белинду сильными руками.
Миранда схватила Гейл за руку и что было силы дернула в сторону, так что та споткнулась о кресло и упала на пол.
— Шарлотта! — закричала Миранда, обернувшись. — Побежали быстрее!
Она помчалась к двери и открыла ее буквально в четыре руки с подоспевшей Белиндой. Сзади них раздался вопль Гейл: Шарлотта на бегу наступила ей на руку. Миранда схватила малышку в охапку и вынесла ее из комнаты через широко распахнутую дверь, которую Белинда тут же с треском захлопнула.
— Запри ее! — скомандовала Миранда.
Белинда повернула в замке ключ, и в ту же секунду ручка двери стала дергаться. Изнутри доносились отчаянные крики Гейл, которая пыталась выбраться из гримерной.
— Отлично, — выдохнула Белинда, потирая ушибленное в потасовке плечо. — Мы ее поймали.
— Конторка Тэда! Там телефон, — сказала Миранда и обняла Шарлотту. — Как ты, малышка? Жива-здорова?
— Да, — отозвалась Шарлотта. — Я наступила ей на руку, потому что она плохая.
— Умница, — похвалила Белинда. — Ты спасла нас. А теперь пошли.
Они побежали по коридору в направлении каморки привратника. И тут же услышали крики и топот бегущих ног. Что-то творилось сбоку от сцены, за одной из кулис. Девочки повернули туда, надеясь увидеть Трейси.
— Белинда! — раздался голос Холли.
Они с Питером бежали к подругам с другой стороны коридора.
— Мы заперли Гейл! — закричала Миранда. — А Трейси забрала товар. Все в порядке. Она пошла сюда.
И Миранда показала на коридор, ведущий к выходу на сцену.
— Я попрошу Тэда позвонить в полицию, — добавила она уже более спокойным тоном. — Шарлотта, ты пойдешь со мной.
Трое друзей остались на месте, напряженно вслушиваясь в крики за сценой. Вдруг крики смолкли, вновь стала слышна только музыка оркестра. Холли бросилась вперед, завернула за угол и толкнула вращающиеся двери. За ними оказалась кучка людей, которые в абсолютной тишине стояли, уставившись на мужчину в полицейской форме. Холли ахнула про себя, узнав этого человека, и тут же поняла, почему люди перед ним находятся в таком оцепенении. В руке у мнимого блюстителя закона, вытянутой по направлению к ним, тускло поблескивал пистолет.
Трейси вскочила на ноги и стала притискиваться через группу смятенных танцовщиц, как вдруг чьи-то руки схватили ее и потащили со сцены за кулисы.
— Нет! — закричала она, сопротивляясь изо всех сил. — Помогите мне!
Но ее уже тащили к вращающимся дверям. А в них стояла запыхавшаяся женщина в полицейской форме.
— Вы ее поймали? — воскликнула она. — Отлично! Я ее забираю.
— Что происходит? — яростно прошипел мужчина, державший Трейси. — У нас же идет спектакль, черт побери! Что все это значит?
— Она находится в розыске, — ответила женщина, проталкиваясь к Трейси.
— Это не полицейский! — закричала та в ужасе, но пальцы женщины уже впились ей в плечо.
— Пошли, милочка, — сказала женщина и обвела взглядом перепуганные лица окружающих. — Разберемся.
Трейси увидела, что к ним приближается еще один знакомый ей мужчина, вырядившийся в полицейскую форму. Она с отчаянием посмотрела на людей вокруг.
— Помогите мне! — закричала девочка. — Они не полицейские! Они жулики!
Но никто даже не шелохнулся. Тогда Трейси изо всей силы толкнула женщину в бок и тут же наступила ей на ногу. Этому приему ее научили в школе на уроках самообороны. Женщина взвизгнула от боли и чуть ослабила хватку. В ту же секунду Трейси вывернулась из ее рук и прошмыгнула между людьми к выходу за кулисы.
— Остановите ее! — закричал ряженый преступник.
Кто-то тут же бросился наперерез Трейси. Никто не хотел помочь ей, а людей в полицейской форме слушались беспрекословно. Стоило кому-то ее схватить — и они отдадут ее этим бандитам. Но куда бежать? Где она будет в безопасности?
Трейси увидела лестницу, прислоненную к стене за сценой. Увернувшись от протянутых к ней рук, она с невероятной быстротой подбежала к этой лестнице, запихнула сверток со смертоносным белым порошком под рубашку и стала карабкаться вверх по перекладинам.
Женщина бросилась за ней и чуть не схватила ее за ногу. Пальцы преследовательницы скользнули по каблуку туфли Трейси, и девочка лягнула женщину по голове так, что та покачнулась и свалилась с лестницы. А Трейси полезла выше.
— Остановись! — услышала она и посмотрела вниз.
Мужчина указывал на нее рукой, в которой было что-то зажато.
— У него пистолет! — раздался чей-то крик.
Кто-то попытался приблизиться к переодетому полицейскому, но тот обернулся, размахивая пистолетом, и вся группа людей отпрянула назад. Трейси замерла на лестнице, не решаясь двинуться дальше, когда увидела, что женщина снова взялась за перекладины лестницы. Люди внизу неподвижно стояли под дулом пистолета ее напарника.
— Спускайся! — прорычала женщина, бросив свирепый взгляд на Трейси. — Немедленно спускайся, если не хочешь, чтобы тебя пристрелили.
ГЛАВА XIII Переполох в театре
Звуки со сцены отдавались в ушах Холли невообразимой какофонией. Девочка смотрела на пистолет в руках мужчины. Спектакль продолжался как ни в чем не бывало, актеры на сцене понятия не имели о том, что происходит всего лишь в нескольких шагах от них. Не знал об этом и Питер, поэтому с разбега пронесся мимо Холли, толкнув ее локтем, и тут же словно окаменел от ужаса.
— Отойдите сюда, — махнул пистолетом в сторону мужчина.
Холли и Питер молча присоединились к маленькой группке людей за кулисами. Из-за раскачивающихся вращающихся дверей Белинда вовремя заметила мужчину с пистолетом и моментально отпрянула назад, не попавшись никому на глаза.
Холли посмотрела на бандита и только тут высмотрела у подножья лестницы женщину, которая таращилась вверх. Холли проследила за ее взглядом и заметила болтавшиеся почти под самым потолком ноги Трейси.
— Это не полицейские! — раздался голос Питера.
— Заткнись! — рявкнул мужчина, бросив на мальчика свирепый взгляд через плечо. — А ты хватай ее!
Холли увидела, как ноги подруги исчезли наверху, а женщина стала взбираться по лестнице вслед за Трейси.
Один из немногих стоявших рядом мужчин набрался смелости и сделал шаг вперед.
— Что все это значит? — осведомился он.