Страница 29 из 32
— Похоже, у тебя уже все схвачено. Мартин Хар засмеялся:
— А то нет. Ты думаешь, я согласился бы подыхать со скуки в этой дыре, если бы здесь нечем было поживиться? Мой отец когда-то был компаньоном Бингли. Вот как я узнал, что остров будут обеззараживать и возвращать прежним владельцам. Я выяснил, что Бингли — единственный оставшийся в живых наследник, поэтому, когда отец умер, я стал его преемником в делах и взял на себя его обязанности по управлению островом.
Йэн Клаф прервал воспоминания:
— Я считаю, пора спуститься в закрытую бухту. Скоро прилив начнется. Надо подготовиться к приему груза. Это будет крупная партия.
— Хорошо. Скажи Фрэнку, чтобы он подпоил старика Бингли, когда тот приедет. Пара двойных виски — и он уже не будет слишком вглядываться в то, что подписывает.
Голоса зазвучали глуше, и Холли услышала, как закрылась дверь — оба собеседника вышли из комнаты. Она выждала несколько секунд, чтобы убедиться, что они не возвращаются, потом подняла крышку люка и спрыгнула в комнату. Оказалось, что это спальня, выходящая окнами на задний двор. Было заметно, что ее хозяин совсем недавно куда-то вышел. На спинке стула висел мужской пиджак, а на зеркале старомодного туалетного столика болтался галстук. Может, это комната Фрэнка? Но задерживаться здесь и выяснять было бы крайне глупо.
Холли выскользнула в коридор. Чуть дальше впереди горел свет, который, как она помнила, располагался как раз напротив комнаты миссис "Уэтербай. Вот он, ее шанс! Холли пробежала по коридору, приложила ухо к двери, прислушалась… и решилась открыть ее.
В высоком кресле с подголовником сидела спиной к двери пожилая дама. Перед ней горел газовый камин. Ее бледное лицо в обрамлении седых волос было повернуто к окну. Холли сразу поняла, что это лицо доброго человека. А глаза в самом деле, как и говорила Кэрол, поражали удивительной синевой.
Холли уже готова была открыть рот, чтобы обратиться к ней, но в этот момент дама ахнула и зажала себе рот рукой, как бы стараясь сдержать крик. Ее остановившийся взгляд был устремлен в окно. Проследив за ним, Холли поняла, что ее так взволновало…
Глава XIV КАМНЕПАД
— Трейси!
Холли кинулась к окну, рывком подняла тяжелую раму. Потом, вспомнив, что одним вскриком миссис Уэтербай может все испортить, она повернулась к пожилой женщине, умоляюще посмотрела на нее и приложила палец к губам.
— Миссис Уэтербай, пожалуйста, не зовите на помощь! — попросила она. — Мы не причиним вам зла! Наоборот, мы хотим помочь вам. Дайте мне одну минуту, и я вам все объясню.
Миссис Уэтербай ошеломленно уставилась на незнакомку и провела рукой по лицу, словно желая убедиться, не сон ли все это.
Холли помогла подруге спрыгнуть с приставной лестницы в комнату.
— Трейси, какая ты молодчина! Полиция уже едет?
Трейси покачала головой:
— Я не знала, что мне делать, не знала, где вы. Только когда увидела записную книжку, я заподозрила, что вы попались. Потом, когда искала лестницу, я наткнулась на ваши велосипеды, и тут уж мне все стало ясно.
— Но ты прочитала мою записку?
— Какую записку?
— В записной книжке. Я там написала тебе, где мы и чтобы ты привела помощь.
Поймав изумленный взгляд Трейси, Холли вздохнула.
— Ладно, теперь это уже неважно. Сами справимся.
Но сначала им предстояло найти место, где можно было бы спрятаться, если бы кто-нибудь вошел. Холли быстро прошла по комнате к двуспальной кровати и приподняла край тяжелого тканого покрывала. Да, там достаточно места, и покрывало свисает почти до пола с обеих сторон. Никто их там не заметит.
— Миссис Уэтербай, — мягко обратилась Холли к пожилой леди. — Вы знаете, почему вы себя так плохо чувствуете?
Миссис Уэтербай сдвинула брови, как бы не в силах собраться с мыслями. Потом кивнула:
— Артрит… — Сделав над собой усилие, она слабо улыбнулась. — Да, старость не радость. Это все на меня обрушилось после того, как умер мой муж. Спасибо, Фрэнк помогает. Как бы я жила без Фрэнка, просто не знаю. Он каждый месяц привозит мне болеутоляющие таблетки от моего врача. Я теперь сама водить машину уже не могу — слишком слаба стала.
— Миссис Уэтербай, я не верю, что Фрэнк привозит вам болеутоляющие таблетки. Я думаю, он пичкает вас транквилизаторами. Он уговаривал вас продать ему ферму, не так ли?
Миссис Уэтербай устало опустила веки:
— Разве? Ах, да, кажется, уговаривал. Я уже целую вечность пытаюсь продать эту ферму, но все не находится на нее покупателей. — Старушка на минуту задумалась. — Какое-то время я действительно пила транквилизаторы — когда умер мой муж. Но это было всего лишь несколько дней. Они, должно быть, и сейчас в ванной комнате, в аптечке.
— Я сейчас посмотрю. Трейси, жди здесь. Если кто-нибудь войдет, ныряй под кровать.
Холли открыла дверь, посмотрела в оба конца коридора — никого. Она бесшумно проскочила в ванную, открыла белый аптечный шкафчик. Там в самом деле обнаружился коричневый пузырек со снотворным. На дне его оставалось три таблетки.
— Это они? — спросила Холли, вернувшись в комнату.
Миссис Уэтербай вперила растерянный взгляд в пузырек.
— Но я столько не принимала…
— Принимали, — сказала Холли. — Только вы об этом не знали.
— Но зачем? Я не понимаю… Холли вкратце все объяснила.
— Теперь вы видите, как обстоят дела, — сказала она в заключение. — Женщина, которую вы считаете женой Фрэнка, играет вашу роль. Они продолжают глушить вас транквилизаторами, чтобы вы не поняли, за какую смешную цену продаете ферму.
Холли не была уверена, в состоянии ли миссис Уэтербай ее понять. Она заметила, что теперь старая леди стала еще бледнее и слабее, чем раньше.
— И все это только для того, чтобы заставить меня продать ферму ему?
Холли кивнула:
— Им нужно надежное место, чтобы хранить наркотики. Мартин Хар и Йэн Клаф покупают их партиями в Голландии. Оттуда их на яхте перевозят на остров, а потом уже переправляют в закрытую бухточку под утесом. Но там уже стало ненадежно. Теперь им нужна эта ферма, чтобы прятать груз здесь до его перевозки в большие города. Место здесь тихое. У вас есть даже своя пристань. Эта ферма их устраивает на все сто. И они просто не могут допустить, чтобы вы продали ее кому-то другому.
— Что я должна делать?
— Вы сможете позвонить в полицию так, чтобы Толстяк, то есть Фрэнк, об этом не узнал? Сообщите о наркотиках и попросите приехать немедленно. А ты, Трейси, лезь вниз и убери с глаз долой эту лестницу, да побыстрее, чтобы они не узнали, что ты здесь побывала. Потом беги в Грейндж и выслеживай Йэна Клафа.
Трейси взволнованно посмотрела на подругу:
— О'кей, это я сделаю. Но как же Белинда?
Где она?
— Она все еще на чердаке. Я сейчас пойду за ней, потом мы вместе спустимся в бухточку и попробуем устроить засаду, чтобы захватить их с поличным.
Внезапно они услышали шаги по коридору.
— Быстрее! — выдохнула Холли. — Сюда кто-то идет.
Трейси мгновенно исчезла за окном и принялась проворно спускаться вниз. Холли, не теряя времени, метнулась под кровать. Через секунду дверь отворилась. Чуть отдернув край покрывала, Холли с замиранием сердца взглянула на окно — в этот самый момент лестница сдвинулась в сторону и исчезла из виду. Пара ног протопала мимо кровати к столу, звякнул поставленный поднос.
— Миссис Уэтербай, просыпайтесь! Я принесла вам ужин и ваше лекарство. Кушайте, пока все горяченькое.
Это был женский голос, голос их тюремщицы. Женщина продолжала что-то говорить, а сердце Холли бешено забилось: посреди комнаты, довольно далеко — не дотянешься — на полу лежала красная записная книжка — дневник Детективного клуба! Не заметить ее было просто невозможно. От досады и отчаяния Холли с силой сжала кулаки, ногти больно впились в ладони. Неужели их поймают сейчас? Сейчас, когда она уже думала, что опасность позади?