Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 53



Глава 19

ХИТРОСТЬ ЗМЕИ

Как ни странно, присутствие Алана на краю утеса до сих пор не привлекало ничьего внимания.

Возможно, это было не так уж странно, как ему казалось. Хотя в Великой армии не многие знали министра полиции в лицо, присутствие около павильона кареты императора служило достаточной гарантией, когда один из пассажиров этой кареты – в данном случае сам Фуше – спокойно беседовал с незнакомцем без головного убора, смотрящим с утеса в море.

Алан теперь, когда, по словам Фуше, игра была окончена, пребывал в состоянии уныния, в то время как его внимание отвлекалось пустяками.

Сзади слышался неумолкаемый топот ног морских пехотинцев в меховых киверах, синих с оранжевой отделкой мундирах и брюках с лампасами, поднимавшихся к узкой стороне серого императорского павильона. Два угла на этой стороне были застеклены, чтобы император мог смотреть на лагеря или на окна.

Застекленные углы были тщательно завешены. Алан вспомнил, что в этот раз Бонн остановился в Пон-де-Брике и вовсе не посещал павильон. Мысли Алана, словно мотылек, вертелись вокруг этой подробности, как будто она имела значение.

Но если Алан пребывал в состоянии рассеянности, то Жозеф Фуше – никоим образом.

– Разрази меня Бог! – бормотал этот безупречный атеист. – Разрази меня Бог!

Ида де Сент-Эльм, в капоре с алыми перьями и мантилье с длинными рукавами, черно-красный бархат которой опускался до ее лодыжек, подбежала к ним и стала рядом с Фуше.

– Не упрекайте Алена! – воскликнула она. – Вините его проклятую жену, которая напоила меня наркотиком! Или этих американцев, которых вы держите под стражей в «Парке статуй»! Неужели вы не знали, что он попытается связаться с англичанами?

– Я знал, что он может попытаться, – ответил Фуше, – но не думал, что это ему удастся.

Ида махнула перьями капора в сторону Алана.

– Но ему это не удалось! – заметила она. – В итоге он потерпел неудачу.

– Да, мадам, но не по своей вине.

– Что с вами происходит? Я и раньше видела вас сердитым, но не в такой степени! В чем дело?

– А вы не знаете? – осведомился министр полиции.

С сардонической усмешкой на бескровном лице он окинул взглядом Алана с головы до пят:

– Ну, месье Хепберн?

Алан попытался изобразить такую же усмешку, но он был слишком слаб и измучен, и у него ничего не вышло.

– Ну, месье Фуше? – сказал он.

– Значит, вы с самого начала, – фыркнул министр, – не намеревались разыскивать капитана Перережь-Горло?

– Дорогой месье Фуше! – ответил Алан. – Таким плутам, как мы с вами, незачем морочить друг другу голову. Вы с самого начала не хотели, чтобы я разыскивал его. В ваши планы входило и входит сейчас, чтобы меня поймали и казнили как капитана Перережь-Горло, чтобы все пели хвалу вашим способностям в качестве непревзойденного шефа полиции.

Глаза Фуше, обрамленные красными ободками, сузились.

– Вы знали об этом? – мягко спросил он. – И давно?

– Знаете, друг мой, вы располагаете отличной шпионской службой. Так не стоит недооценивать нашу.

Пальцы Фуше вновь забарабанили по табакерке.

– Будьте любезны ответить мне, – промолвил он, так вытянув длинную змееподобную шею, что его цилиндр покачнулся. – Я не прошу вас выдавать сообщников. Что касается вашего положения, то уверяю вас, что хуже, чем теперь, оно быть не может. Поэтому вам не принесет вреда, если вы удовлетворите мое любопытство. Давно вы знали?

Алан прижал левую руку ко лбу.

– Что проку выяснять это в такое время? – запротестовал он.



– Отвечайте!

– Долгие месяцы, – начал Алан, – вы абсолютно серьезно повторяли единственному человеку на свете, которому полностью доверяете, что если вам удастся поймать таинственного шпиона, который так долго беспокоил вас и Талейрана, то вы обязательно используете его на своей службе.

На лице Фуше появилось странное выражение, но он хранил молчание.

Алан искоса взглянул на Иду де Септ-Эльм.

– Задолго до того, как возник вопрос о капитане Перережь-Горло, – продолжал он, – я получил определенные инструкции. Мне было приказано во время ночи любви с одной очаровательной особой, чье имя я не стану называть… О, да какое это теперь имеет значение!

– Продолжай! – потребовала Ида. Ноздри ее раздувались, глаза сверкали.

– Ну, мне было приказано оставить на эту ночь незапертой сумку с бумагами, а потом скрыться и не попадаться никому на глаза, как будто я испугался и спрятался. После меня должны арестовать и пригласить поступить к вам на службу.

Фуше стоял неподвижно, как идол.

– Я спрашивал не об этом, – возразил он.

– Слушайте дальше! – прервал его Алан. – В течение недели, когда я скрывался, начались убийства капитана Перережь-Горло. После первого же из них поползли слухи – спросите кого угодно в Булони, – что вам поручат расследование. Вы узнали об этом, как и наши агенты, не так ли?

– Да.

– Когда я отсиживался в укрытии, – продолжил Алан, – вы уже разыскивали меня, чтобы арестовать. Первоначально целью игры было проникновение нашего агента во вражеский лагерь. Наши люди предупредили меня, что после ареста мне могут поручить несколько иную роль. Теперь же я мог оказаться во вражеском лагере в буквальном и куда более важном смысле. Вы хотите услышать, каким образом я узнал, что меня могут послать на розыски капитана Перережь-Горло? Это произошло потому, что вы успели поведать о своем великолепном плане той единственной персоне, кому вы полностью доверяете.

Теперь, когда от «Медузы» уже нечего было ожидать никакой пользы, ветер начал меняться. Сейчас он дул вдоль края утеса, развевая перья на капоре Иды и ее черно-красную мантилью и даже шевеля ворс на цилиндре Фуше. Однако оба ничего не замечали.

Министр полиции, казалось, был не в состоянии произнести пи слова.

– Единственной персоне, которой он доверяет? – переспросила Ида с презрительным удивлением. – Кому же может доверять этот стервятник? От кого же ваши проклятые агенты узнали об этом?

Алан посмотрел на Фуше.

– Я бы не сказал вам, – спокойно произнес он, – если бы вы не догадались до того, как задали мне вопрос. Да, это была ваша жена – дама, которую называют Нянюшка Жанна.

Министр полиции не пошевелился и даже не моргнул глазом. Он стоял неподвижно, держа в руке табакерку. Но в глубине его взгляда светился огонек простого человеческого страха.

Алан заметил это.

– Успокойтесь, – с горечью сказал он. – Добродетель этой дамы вне всяких сомнений, она бы никогда не подумала сообщить кому-нибудь ваши секреты. Но у нее есть страсть к мороженому и к сплетням с подругами. Она не подозревала, что ваш план сколько-нибудь важен, да сначала он и не был таковым. Так что можете не волноваться.

Жозеф Фуше опустил глаза на табакерку. Осторожно взяв щепотку длинными пальцами, он сунул коробочку в карман камзола.

– Благодарю вас, мистер Хепберн, – сказал он после паузы.

Но Алан, измученный болью и усталостью, только огрызнулся в ответ:

– Не за что меня благодарить! Ваш план очень скоро стал важным, не так ли? Я вернулся в Париж и был арестован 20-го вечером. В тот же вечер вы получили ожидаемый приказ императора, но куда более трудный, чем вы рассчитывали. «Найдите капитана Перережь-Горло за семь дней».

Вы знали, что это абсолютно невозможно. Но император ждет, чтобы ему повиновались, – вам бы пришлось несладко, если бы вы не выполнили приказ. Для вас не имело никакого значения, кто в действительности капитан Перережь-Горло. Вам был нужен всего лишь козел отпущения – кто-то, кого, ко всеобщему удовлетворению, можно было бы представить как английского агента, закалывавшего часовых по приказу Питта. И вы могли сразу же предъявить жертву в качестве доказательства вашей великой проницательности, верно?

– Да, – спокойно ответил министр полиции.

Алан продолжал говорить, словно не будучи в состоянии остановиться:

– Мышь была в ваших лапах. Вы могли позволить ей немного побегать, прежде чем кот прыгнет. «Видите, – сказали бы вы тогда, – я все время подозревал, что этот виконт де Бержерак – капитан Перережь-Горло. Я предоставил ему возможность выдать себя – столь тщательно охраняемый, он не мог принести нам никакого вреда, – и в итоге он себя выдал. Убейте его и поблагодарите меня за этот подарок!» Разве это не правда?