Страница 7 из 36
Амелии Закс приходилось прикладывать неимоверные усилия, чтобы удержаться на поверхности вместе с утопающим. Мужчина ей совершенно не помогал. Он был ранен выстрелом в грудь, его левая рука болталась как плеть.
Задыхаясь, Закс плыла к берегу. Там ее ждали двое санитаров с носилками и кислородным баллоном. Голень свело судорогой, Закс вскрикнула и быстро пошла ко дну. Темная серая вода поглотила ее. Ох, Линкольн, подумала она. Я тону... Что это?
Барракуда, акула, черный угорь... Что-то выскочило из глубины и обхватило ее вокруг груди. Оно потащило ее вверх, и через несколько секунд она жадно вдыхала воздух.
Аквалангист службы спасения округа Саффолк в черном гидрокостюме выплюнул изо рта загубник и произнес:
— Все в порядке, мисс.
Второй аквалангист поддерживал иммигранта.
— Судорога, — выдохнула Закс. — Не могу пошевелить ногой. Больно.
— Просто расслабьтесь, я сам вас доставлю к берегу.
Наконец Закс почувствовала под ногами гальку. Пошатываясь, она вышла на берег и взяла протянутое одним из санитаров одеяло. Отдышавшись, она подошла к лежавшему на носилках иммигранту с кислородной маской на лице. Рубашка у него была расстегнута, санитар дезинфицировал кровоточащую рану.
— Можно задать ему несколько вопросов? — спросила Закс.
— Минимум, — ответил тот.
— Как вас зовут? — спросила она иммигранта.
Он приподнял кислородную маску:
— Джон Сун.
— Я — Амелия Закс из Полицейского управления Нью-Йорка. — Она показала свой жетон и удостоверение. — Что произошло?
Мужчина снова приподнял маску:
— Меня выбросило с плота. Перевозивший нас аспид — мы называем его Дух — выстрелил в меня и не попал. Я скрылся под водой, но мне нужно было вынырнуть, чтобы подышать. Он ждал. Он опять выстрелил и попал. Я притворился мертвым и, когда снова посмотрел, увидел, как он садится в красную машину и уезжает. Я попробовал поплыть к берегу, но не смог. Я просто цеплялся за скалы и ждал.
Закс рассмотрела мужчину. Он был красив и казался вполне крепким.
— Как остальные? — спросил он. — Они в безопасности?
В полиции не принято делиться информацией со свидетелями, но, увидев озабоченность китайца, Закс ответила:
— К сожалению, двое мертвы.
Мужчина закрыл глаза и правой рукой сжал амулет, висящий на кожаном шнурке у него на шее.
— Сколько людей было на плоту? — спросила Закс.
Он на секунду задумался.
— Всего четырнадцать. А Дух? Он скрылся?
— Мы делаем все, чтобы его найти.
Врач отдал ей бумажник иммигранта. Большую часть содержимого вода превратила в месиво, но на одной визитке можно было разобрать напечатанное по-английски имя — доктор Сун Кай.
— Кай? Это ваше имя?
Он кивнул.
— Но обычно я зовусь Джоном.
— Вы доктор? В смысле — врач?
Он снова кивнул.
— Доктор Сун, у вас есть предположения, куда мог направиться Дух?
— Нет. Он с нами никогда не разговаривал, обращался как с животными.
— А куда могли податься остальные иммигранты?
— К сожалению, не знаю. Нас должны были отвезти куда-то в Нью-Йорк, но никто нам не говорил, куда именно. — Доктор Сун посмотрел на океан и произнес: — Он запер трюм и взорвал судно. Со всеми людьми.
Из подъехавшей черной машины вышел мужчина в костюме — агент СИН. Закс отдала ему бумажник Суна. Он просмотрел его и присел на корточки.
— Доктор Сун, я из Службы иммиграции и натурализации. Боюсь, нам придется задержать вас за незаконный въезд на территорию Соединенных Штатов.
— Я хочу получить политическое убежище.
— Хорошо, — устало сказал агент. — Но мы все же должны вас задержать до выяснения всех обстоятельств.
Закс вмешалась и спросила агента:
— Вы можете отвезти его в ваш центр временного содержания на Манхэттене? Он — свидетель.
Агент пожал плечами:
— Мне все равно, куда его везти.
Продолжая рассеянно сжимать амулет, Сун внимательно посмотрел на Закс и тихо произнес:
— Спасибо, мисс. Вы спасли мне жизнь.
Она кивнула, посмотрев прямо в его черные глаза.
Краем глаза Амелия Закс уловила, как около ее машины мелькнуло что-то белое. Она подняла голову и увидела, что ветер гонит к морю листки с ее записями. Поморщившись, она побежала к машине.
II
ПРЕКРАСНЫЙ КРАЙ
В игре побеждает тот, кто предвидит развитие событий, — тот, кто может просчитать тактику противника, разгадать его план и обойти его.
Игра в вэйчи
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Жизнь сборщика платы за проезд не сахар. Но отставной нью-йоркский коп, дежуривший тем дождливым утром в будке туннеля Куинс-Мидтаун, радовался тому, что хоть на этот раз что-то разнообразило рутину. Всех сборщиков платы при въезде на Манхэттен срочно проинформировали о том, что у побережья Лонг-Айленда затонуло судно, одно из тех, что перевозят нелегалов. Часть китайцев с этого судна ехали в город на белом фургоне с названием церкви на боку. Туда же направлялся и сам доставщик нелегалов на красной «хонде». Согласно сводке, некоторые или все китайцы были вооружены.
Бывший коп вытер вспотевшие ладони о брюки — к будке подъезжал белый фургон с надписью на боку и водителем-китайцем.
Он достал из кобуры старый служебный восьмимиллиметровый «смит-вессон» и положил его за кассу. Он бы задержал фургон, но что, если китайцы поведут себя как-нибудь неожиданно? Он решил, что тогда наставит на них пистолет и прикажет выйти из фургона.
До фургона оставалось три машины. Сборщик платы снова вытер вспотевшую ладонь о штанину.
Сначала Сэм Чан волновался, что длинный ряд машин выстроился из-за того, что дорогу заблокировали, но потом увидел будки и решил, что они на границе города.
— Мы должны заплатить, — спокойно сказал Уильям.
— За что? — спросил Чан.
— Это платный туннель, — объяснил Уильям. — Мне нужно три с половиной доллара.
В поясе у Чана были тысячи мокрых и соленых юаней. Он не решился обменять их на доллары на черном рынке Фучжоу — это могло подсказать Службе общественной безопасности, что он собирается бежать из страны. Однако в фургоне они нашли пятидолларовую купюру.
Фургон медленно полз вперед. Перед ними осталась одна машина. Мужчина в будке внимательно их рассматривал.
— Мне это не нравится, — сказал Уильям. — Он что-то подозревает.
— Мы ничего не можем сделать. Езжай вперед, — велел отец.
Уильям подъехал к будке и остановился. Сборщик платы вцепился во что-то за кассой.
Уильям протянул деньги. Контролер вздрогнул.
Что-то не так? Он дал слишком много или слишком мало?
Мужчина, подавшись вперед, дрожащими пальцами взял купюру и покосился на борт фургона. Там было написано: «Все для дома».
Отсчитывая сдачу, контролер бросил взгляд в кузов. Чан молился, чтобы он увидел там только две дюжины молодых деревьев, которые они с Уильямом и У выкопали в парке. Остальные китайцы лежали на полу, спрятавшись под листвой.
Контролер отсчитал сдачу:
— Хороший магазин «Все для дома».
— Спасибо, — поблагодарил Уильям.
Он тронулся, набрал скорость, и через миг они въехали в туннель.
Что ж, его тактика сработала. Чан понял, что американская полиция могла поступить так же, как китайская Служба общественной безопасности, — перекрыть дороги. Поэтому они остановились у громадного торгового центра, посередине которого был работавший круглосуточно магазин «Все для дома». В такую рань продавцов было мало, и Чан, У и Уильям без труда проскользнули на склад. Там они украли банки с краской, кисти, необходимый инструмент и вернулись к фургону. Но до этого Чан сходил в торговый зал и поглазел на потрясающий магазин. Он увидел длиннющие ряды — тысячи электроприборов, садовая мебель, грили, двери, окна, ковры.