Страница 20 из 32
— И стоишь матери кучу денег, — завершил Клаас. Он осторожным движением опустил шарик в гнездо, после чего в маленькой шкатулке словно сами по себе начали твориться какие-то удивительные вещи.
Феликс покосился на шкатулочку.
— Она не играет, — бросил юноша пренебрежительно. — У той, что ты сделал в последний раз, были колокольчики и барабанные палочки… Что до матушки, то она бы сберегла свои деньги, если бы забрала меня из университета.
— Ну, не могут же все время быть колокольчики, — пробормотал Клаас и резонно заметил в ответ на последнее замечание: — Тебе придется трудиться.
— Я трудился в университете! — возмущенно воскликнул Феликс. Поскольку Клаас не поднял на него глаза и не удостоил ответом, то Феликс схватил с пола новую шкатулку и бросил ее на пол. Кусочки проволоки и щепки разлетелись повсюду.
Клаас поднял глаза. В них не было обиды, не было злости. Одна лишь покорность, возмущенно подумал Феликс. Клаас вечно делал игрушки, а другие люди их ломали.
Именно поэтому люди и били его. Клаас попросту никогда не возражал.
Тем временем Юлиусу, приглашенному для беседы с хозяйкой, приходилось куда тяжелее, чем он ожидал. Он сам себя загнал в неловкое положение, и теперь испытывал гнев и досаду. С другой стороны, несмотря на молодость, он был довольно неглуп и набрался жизненного опыта. Разумеется, он не собирался до конца дней своих служить в какой-нибудь меняльной конторе или красильне, однако ему вряд ли пойдет на пользу, если его выгонят с позором. Именно поэтому Юлиус держался уверенно, сочетая в своих манерах любезность и показное чувство вины. Стоя (она не пригласила его сесть) перед высоким креслом матери Феликса, мейстер Юлиус описал ей происшествие с герцогской ванной и постарался доказать несправедливость вынесенного решения. После чего описал в туманных выражениях незначительную провинность Клааса, из-за которой подвыпившие господа вздумали гоняться за ним и завели шутку слишком далеко. Лично он, Юлиус, сильно сомневался, что Клаас мог убить чужую собаку, хотя, конечно, ничего доказать нельзя. И наконец, что касается проделки с водонапорной башней…
— Он спланировал это вместе с остальными, однако осуществил затею мой сын. Я уже в курсе, — перебила Марианна де Шаретти.
Юлиусу не по душе было служить под женским началом. Когда внезапно умер Корнелис, он уже собирался покинуть это место, но затем передумал. Кто знает, может, она так и останется вдовой. Она ведь на добрых десять лет старше его самого. Если они с Марианной найдут общий язык, у Юлиуса будет куда более широкое поле для применения своих способностей, чем это дозволял ему Корнелис. В какой-то мере так оно и вышло. Однако Марианна де Шаретти по-прежнему нуждалась в Юлиусе исключительно как в стряпчем. В прочих вопросах умом и твердостью она ничем не уступала покойному супругу. И поскольку у нее не было времени утверждать свою власть постепенно, то действовала она еще более резко и беспощадно. В этом году вдова Шаретти вконец загоняла их всех, и в Лувене, и в Брюгге. И наконец, с Феликсом зашла, слишком, далеко.
Что касается Феликса, то тут налицо бунт из-за матери, из-за потери отца, из-за страха принять на себя все бремя семейного дела. Юлиус сочувствовал Феликсу и его юным приятелям. Он и сам порой изнемогал от бесконечных переговоров, бумажной работы и занятий с Феликсом, которому ничего не лезло в голову, поскольку он хотел лишь одного — переспать с какой-нибудь девицей, и страдал, поскольку это ему никак не удавалось. По крайней мере, хоть у Клааса таких проблем не возникало.
Мейстер Юлиус смотрел на свою хозяйку так же, как она сама смотрела на него во дворе, и в конечном итоге мысли их были не столь уж различны. Рослых и властных женщин Юлиус мог недолюбливать с чистой совестью. Вдову Шаретти он тоже здорово недолюбливал, однако видел в ней и то, чего не замечали другие. Марианна де Шаретти была маленькой, пухленькой и очень живой, с ярко-синими глазами; а в жилах у нее, должно быть, текла настоящая киноварь, такими алыми были ее губы и розовыми — щеки. Юлиус никогда не видел ее волос, всегда тщательно скрытых под покрывалом, но догадывался, что они того же золотисто-каштанового оттенка, что и короткие брови.
Он думал о том, что для деловых отношений ей не слишком, выгодно быть такой хорошенькой. Разумеется, в красильне никто не осмелился бы преступить приличия, однако посредники и другие торговцы, общаясь с симпатичной вдовушкой, вполне могли бы постараться что-то выгадать для себя. Сам мейстер Юлиус всегда держался с вдовой Шаретти весьма церемонно. Именно поэтому и сейчас он стоял, сцепив руки за спиной, — еще и для того, чтобы укротить свой гнев. Как он жалел, что она не мужчина, и они не могут попросту наорать друг на дружку. Женщины в таких случаях либо разражались слезами, либо увольняли.
Юлиус ответил на все вопросы хозяйки касательно решения магистратов. О штрафах и о возмещении убытков. И проследил, чтобы она верно записала все суммы. Под конец она подняла глаза.
— Ну? — поинтересовалась Марианна де Шаретти. — И какой же вы видите здесь свою долю?
Юлиус уставился себе под ноги, а затем поднял голову:
— Поскольку Феликс вверен моему попечению, то полагаю, что окончательная вина лежит на мне, — отозвался стряпчий. — Возможно, вы сочтете, что в будущем я недостоин быть его наставником. Вы можете также решить, что мне надлежит отчасти компенсировать ваши потери.
— А разве не возместить их целиком? — возразила Марианна де Шаретти. — Или вы полагаете, что мой сын также должен будет расплачиваться? Я не говорю сейчас о нашем друге Клаасе, у которого нет ни гроша и которому придется найти другой способ возместить мне ущерб.
— Он уже поплатился с избытком, — поторопился с ответом Юлиус.
— Напротив, — покачала головой Марианна де Шаретти. — Насколько я понимаю, это я заплатила, чтобы уберечь его от повторной порки. Возможно, мне даже придется платить еще раз, чтобы успокоить этого кровожадного шотландца. Может, мне просто отдать ему Клааса.
Клаас был всего лишь подмастерьем. Клаас жил в семье Шаретти с десяти лет, спал на соломе с остальными, сидел за ученическим столом. Клаас был тенью ее сына.
Юлиус промолвил:
— Думаю, шотландец убьет его.
Синие глаза распахнулись:
— Почему?
Боже правый! Тщательно выбирая слова, Юлиус пояснил:
— Ходят слухи, что он ревнует, демуазель.
— К Клаасу? — изумилась Марианна.
Но Юлиус был уверен, что она все прекрасно понимает. Проклятье, она должна понимать: уж об этом старик Хеннинк не мог ей не рассказать. Не про Феликса, конечно, но все эти слухи насчет Клааса, чтобы она, наконец, избавилась от него. Юлиус предполагал, что она именно так и поступит.
Он сказал:
— Клаас хороший работник, и опытный. Другие красильни хорошо заплатят, чтобы заполучить его.
— Будущее Клааса меня не волнует, — возразила вдова. — Равно как не слишком волнует и ваше. У вас имеются вложения. Если желаете остаться со мной, оставайтесь, но боюсь, что вам придется ликвидировать некоторые из них. Если Феликс вернется в Лувен, вы вернетесь с ними, оставив в руках Феликса и в моих точный отчет о ваших личных средствах. За любой проступок Феликса будет страдать ваш карман, а позднее я заставлю его — со временем — расплатиться с вами сполна. Другими словами, если вы сами не способны заняться его воспитанием, то это придется сделать мне. Единственное хорошее, что я усматриваю во всей этой истории, — это то, с каким уважением и заботой вы все отнеслись друг к другу. Разумеется, к окружающим это совершенно не относится. — Марианна де Шаретти окинула Юлиуса критическим взором. — И вы находите, что это несправедливо? Вы желаете уйти?
— Зависит от того, сколько вы захотите получить, — ответил Юлиус напрямую. Откуда ей знать о его личных сбережениях?
— Достаточно, чтобы преподать вам урок.
— Я мог бы научить Феликса тому, что вам не слишком понравится, — заявил стряпчий.