Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 59

Но с другой стороны, незнакомец не отвечал на его, Баррета, вопросы. Более того, он даже не обращал на него внимания. Возможно, это означало, что он очень хитер и хочет напасть неожиданно? А ширина его плеч и немалый рост свидетельствовали о том, что он мог бы стать достойным противником.

Светловолосый незнакомец подошел к краю подъемного моста и посмотрел в ров под ним. Затем, повернувшись спиной к Баррету, принялся развязывать тесемки на своих штанах.

– Прошу меня простить, – бросил он через плечо. Баррет понял, что должен что-то предпринять. Ради благополучия замка, который он обязан был защищать, ему следовало нанести удар немедленно, а уж потом можно будет решить, что делать дальше.

Сделав широкий шаг, Баррет оказался за спиной светловолосого незнакомца. Он занес топор над его головой, но тут вдруг его руки словно чем-то обожгло. Глухо вскрикнув, Баррет выронил топор. Потом в изумлении стал разглядывать свои руки – на них были отчетливо видны какие-то черные точки.

– Что же это за… – Он умолк и бросил взгляд на второго незнакомца, смуглого воина, помахивавшего небольшой кожаной сумой на ремешке. Услышав звук, похожий на журчание воды, Баррет снова повернулся к светловолосому. – Эй! – закричал он. – Как ты смеешь мочиться с моего моста?!

Тристан затянул тесемки на штанах и повернулся лицом к воротам. С улыбкой, указав на небольшое каменное строение, примыкавшее к стене замка, он спросил:

– Вон там, наверное, и находится то самое место, что предназначено для этой цели?

Баррет нахмурился и проворчал:

– Да, именно там. Так что не стоит мочиться с моста.

– Прошу принять мои извинения, – с ухмылкой ответил Тристан. – Но боюсь, что нанесенное вам оскорбление было неизбежным. Ведь я слишком долго ехал верхом. Еще раз прошу меня простить. Кажется, вы уронили свой топор.

– Кто вы такой?

– Я Тристан Д'Аржан, лорд Гринли. – Светловолосый отвесил легкий поклон.

Глаза стража от изумления округлились и стали такими огромными, что казалось, они вот-вот выпрыгнут из орбит. Он опустился на одно колено и, склонив голову, произнес:

– О, милорд, простите меня, я не знал…

– Ничего страшного, не огорчайся. – Тристан окинул взглядом великана, затем спросил: – Как тебя зовут, добрый человек?

– Баррет, милорд, – ответил тот, поднимаясь и сгибаясь в поясном поклоне. – Шериф Гринли. – Он потупился и добавил: – Но только до тех пор, милорд, пока вы не примите иного решения.

– Хорошо сказано, шериф Баррет. – Тристан снова улыбнулся. – Ясно, что ты отлично выполнял свои обязанности, пока меня здесь не было. Я утверждаю тебя в этой должности.

Тут Фаро, наконец спешился и, приблизившись к Тристану, проворчал:

– Он должен был раньше нанести удар. Слишком уж он медлил.

Тристан привык к странной внешности своего друга, а вот Баррет таращился на него в изумлении. С тюрбаном на голове и с лицом, покрытым оспинами, этот человек выглядел очень необычно.

– Будь мы разбойниками, – продолжал Фаро, – ты, шериф, уже лежал бы мертвым.

– Ты так полагаешь? – Смерив взглядом смуглого воина, Баррет скрестил на груди руки.

– Знакомься, шериф Баррет, – обратился к стражу Тристан. – Это Фаро Такан, мой самый надежный друг. А это, Фар, шериф Баррет. Прошу относиться к нему с уважением.

Фаро фыркнул, оглядывая лохматое чудище, представленное ему. Баррет же нахмурился, вспомнив о боли, которую ему причинил своей правдой этот смуглый воин.

Тристан широко улыбался, поглядывая то на Баррета, то на Фаро; было ясно, что эта сцена доставляла ему немалое удовольствие.

– Ну что ж, – сказал он, наконец, – мне не терпится осмотреть мой новый дом. Не подать ли нам сигнал, чтобы подняли решетки ворот?

Баррет тут же кивнул.





– Да, конечно, милорд. – Повернувшись к массивной стене, возвышавшейся надо рвом, он громко прокричал: – Эй, бездельники, поднимите решетки ворот! Лорд Тристан прибыл!

Решетки почти тотчас же поднялись, и они все трое неспешно прошествовали через двор замка. А следом за ними на территорию замка Гринли въехали и остальные люди Тристана, державшиеся на почтительном расстоянии от своего господина.

Какое-то время Баррет показывал новому хозяину его владения; провел и по деревне, расположенной за недавно возведенными стенами. Замок был почти разрушен войском Вильгельма, а затем по его приказу отстроен заново, и на это потребовалось шесть лет упорного труда. Деревня же, окружавшая замок, оказалась довольно большой, и в ней имелось множество построек хозяйственного назначения, что было совершенно необходимо для такого замка, как Гринли. Все это напоминало Тристану те обширные владения, которые ему доводилось видеть во Франции, хотя здесь все выглядело гораздо скромнее.

Принимая Гринли, Тристан сомневался в том, что проживет здесь достаточно долго, чтобы войти во владение своим новым домом. Годы, после того как Вильгельм Завоеватель пришел к власти, были заполнены другими делами. Все время приходилось подавлять всевозможные мятежи, и это держало Тристана и его людей в постоянной боевой готовности, что было совершенно необходимо, чтобы умиротворять многочисленные отряды мятежников. Жизнь Тристана все время подвергалась опасности, и было чудом, что ему все же удалось выжить в годы кровопролитий и, наконец, получить в награду замок, а также невесту.

– Что ж, очень хорошо, – с одобрением кивнул Тристан, осмотрев окрестности замка.

– Может, желаете проследовать в зал, милорд? – спросил Баррет. – Полагаю, вам следует поесть и выпить, чтобы восстановить силы после долгого и утомительного путешествия.

– Да-да, сейчас. Вот только…

Тристан умолк и окинул взглядом пустые зернохранилища. И тотчас же вспомнил о том, что и в деревне он почти никого не встретил.

А на пути к Гринли они с Фаро миновали несколько опустевших деревень и видели нераспаханные поля, поросшие метельчатым латуком и чертополохом, хотя время посева давно наступило.

Где же землепашцы? Почему земли не обработаны?

Повернувшись к Баррету, Тристан спросил:

– Шериф, но где мои люди?

Баррет в смущении откашлялся. Немного помолчав, сказал:

– А это мы и есть, милорд. Вот… – Баррет указал на нескольких мужчин и мальчиков в ветхой залатанной одежде, потом кивнул на воинов, стоявших чуть поодаль. – Мы все к вашим услугам, милорд.

– Но этого не может быть, – вмешался Фаро. – Король Вильгельм не даровал бы моему господину земли без людей, способных о них позаботиться. Гринли при Гарольде, как известно, был процветающим владением.

– Да, верно, – согласился Баррет. – До прихода Вильгельма население Гринли исчислялось сотнями человек. Но его люди сожгли здесь все дотла и убили старого лорда, а также всю его семью. Они уничтожили и большую часть деревни. – Тяжко вздохнув, Баррет добавил: – А выжившим некуда было идти, милорд.

– Я хорошо осведомлен об истории этих владений, – сказал Тристан. – И я знаю, что лорд Найджел из Сикреста был обязан принять к себе всех обездоленных из Гринли, чтобы держать их у себя, пока здесь не будет построен новый замок. А сообщения о том, что замок Гринли уже отстроен, дошли до меня прошлым летом, когда я находился в Северных землях. Да и сам лорд Найджел прислал весточку о том, что мои люди процветают.

– Неужели? – Баррет усмехнулся.

Тристан вопросительно посмотрел на своего смуглого друга, и тот, окинув взглядом двор, пробормотал:

– Что-то не похоже, что люди здесь процветают.

– Они процветают, но только не в Гринли, – пробурчал Баррет.

– Где же тогда?! – рявкнул Тристан, потеряв, наконец, терпение.

Баррет отшатнулся, испуганный вспышкой гнева своего нового господина:

– Ну… в Сикресте, милорд.

– В Сикресте? – изумился Тристан. – Но почему мои люди живут в Сикресте? Ведь здесь все отстроено заново. И, конечно же, они знали о том, что должен появиться их господин. Однако поля не распаханы и не засеяны, а амбары пустуют! Почему?!