Страница 35 из 59
– Хочу знать все! – Хейд тоже рассмеялась.
– Видишь ли, Хейд… – Берти потупилась. – Хейд, я влюблена!
– Я так и знала, – закивала Хейд. – И кто же он?
– Фаро.
Хейд в изумлении раскрыла рот.
– Фаро? Приближенный лорда Тристана?
– Он самый.
– Берти, но как же это случилось?
– Даже не знаю… – Берти откинулась на подушки, и золотистые кудри ореолом окружили ее лицо. – Да-да, не знаю. Ведь мы с ним очень разные, не так ли?
– Да, конечно, – пробормотала Хейд. – А ты действительно его любишь?
– Да, люблю. Хотя совершенно не понимаю, как вес это произошло… – Берти приподнялась, опершись на локоть, добавила: – Да-да, все вышло очень странно… Хотя у меня вдруг возникло такое чувство, что я ждала его всю жизнь, а когда наконец-то увидела, то сразу осознала, что это именно он.
– Кажется, я тебя понимаю, – пробормотала Хейд. – Но скажи, он разделяет твои чувства?
– Думаю, что да. – Берти села на кровать и достала из-за выреза нижней рубашки золотую цепочку с висевшим на ней продолговатым медальоном. – Вот… Он подарил мне это вчера, перед отъездом.
– О, Берти!.. – Хейд прикоснулась пальцем к подвеске с изящной гравировкой. – Дорогая, как красиво!..
Берти с улыбкой кивнула:
– Да, очень красиво. Это единственная вещь, сохранившаяся от его семьи. – Немного помолчав, Берти сказала: – Думаю, он намерен жениться на мне по возвращении.
– Ты собираешься за него замуж? – Глаза Хейд широко распахнулись.
– Да, конечно, – ответила Берти. – Правда, я не знаю, куда мы после этого отправимся. Но думаю, что здесь мы не останемся.
– Хейд прижала сестру к груди.
– О, Берти, дорогая! Если ты уедешь, я буду очень тосковать по тебе!
– А я – по тебе, Хейд. Но ты не должна огорчаться. Ведь если я выйду за Фаро, то лорд Тристан станет по-настоящему свободен, не так ли?
– Берти, я не люблю лорда Тристана, а он, конечно же, не любит меня.
– Неужели? – спросила Берти с лукавой улыбкой. – А как же твои сны? К тому же ты сама знаешь, что он хочет на тебе жениться.
– Это всего лишь сны, – заявила Хейд. – И он ничего не говорил мне о браке.
– А мне говорил. – Берти схватила сестру за руку. – Борись за него, Хейд. Он очень в тебе нуждается. Возможно, даже больше, чем ты в нем!
– Я в нем нисколько не нуждаюсь! – закричала Хейд. – Я нуждаюсь только в тебе и в Минерве! Но я скоро уеду отсюда, если Господь услышит мои молитвы.
Берти подняла глаза к потолку и пробормотала:
– Не говори глупости, дорогая. Тристан – твоя вторая половина. Не отворачивайся от него.
– Ты просто наслушалась нелепых предсказаний Минервы. – Хейд взглянула на сестру с упреком. – Неужели ты веришь ей?
– Конечно, верю, – ответила Солейберт. Она пристально посмотрела на сестру. – Скажи, Хейд, ты действительно думаешь о бегстве?
– Да, – кивнула Хейд. – Я отправлюсь в Шотландию, если Вильгельм не отменит вашу помолвку.
– О Господи, Хейд, о чем ты говоришь? Разве тебе не известна история бегства твоей матери?!
– Не хочу сейчас об этом слышать. – Хейд поморщилась. – Особенно от тебя, дорогая. Поведение моего отца и моей матери – позор для меня! Но я-то непременно отсюда уеду.
Берти внимательно посмотрела на сестру. Пожав плечами, сказала:
– Что ж, в таком случае я рада, что меня при этом не будет. И очень хорошо, что Тристан не сможет на мне жениться. Хейд, открой ему свое сердце.
– А знаешь?.. У меня идея! – Хейд решила сменить тему. – Давай спустимся вниз и поздороваемся с теми, кто прибыл из Сикреста. Возможно, они нам сообщат, что Найджел уже отправился в ад!
Солейберт весело рассмеялась:
– Верно, сестричка, ему в аду самое место. Что ж, пойдем.
Спрыгнув с кровати, сестры вышли из комнаты и направились к лестнице.
Глава 19
Хейд и Минерва, приглашенные Тристаном на пир, как и все прочие обитатели Гринли, вошли в зал вместе. Длинные столы, установленные на козлах, занимали почти все пространство; гости же, рассевшиеся на скамьях, весело смеялись и шутили.
Прошло уже несколько дней с тех пор, как люди Тристана, остававшиеся в Сикресте прибыли в Гринли. И все это время Хейд старалась избегать Тристана, хотя Минерва настоятельно советовала ей изменить свое решение и перебраться в башню замка.
Заметив Солейберт, сидевшую за хозяйским столом, Хейд приблизилась к ней и спросила:
– Ты уже здесь?
– Конечно, – ответила Берти с улыбкой. – Неужели ты думала, что я не приду? – Она взяла Хейд за руку. – Садись же, сестрица. Скоро начнется пир.
– Нет-нет, мне надо найти Минерву. – Хейд окинула взглядом зал. – Где же она? Ведь только что была здесь…
– Дорогая, ты что, не видишь? – Берти весело рассмеялась. – Вот она, твоя Минерва, рядом с лордом Тристаном. И моя мать тут же, – добавила она шепотом. – Наверное, будет очень забавно…
Заметив Эллору, сидевшую за столом, Хейд тихо вздохнула и отвернулась. И тотчас же встретилась взглядом с Тристаном. Он едва заметно ей улыбнулся и, поклонившись, сказал:
– Добрый вечер, леди Хейд. – Покосившись на Эллору, Тристан взял девушку за локоть и с улыбкой добавил: – Дорогая, позвольте поухаживать за вами. Вы ведь сядете рядом со мной?
Хейд судорожно сглотнула и пробормотала:
– Как вам будет угодно, милорд. – И лишь мысль о том, что за ними наблюдает множество глаз, не позволила ей тотчас же выбежать из зала.
Однако Тристан был образцом учтивости. Усадив Хейд рядом с собой, он окинул взглядом зал и с улыбкой воскликнул:
– Добро пожаловать в Гринли! Очень приятно видеть здесь людей, с которыми мне предстоит жить. Я рад, что все вы собрались в моем доме.
Покосившись на Солейберт, Хейд заметила, что сестра ласково всем улыбалась, словно сама собиралась стать хозяйкой Гринли.
«Ах, неужели Берти такая притворщица?» – с вздохом подумала Хейд. Но внутренний голос тут же зашептал ей: «Да, собирается, потому что именно так решил король Вильгельм».
– Я знаю, что ваш путь сюда был долгим и трудным, – продолжал Тристан. – И я имею в виду не только дорогу, но и те жертвы, которые многим из вас пришлось принести. Поверьте, я не могу изменить вашу судьбу и отменить то, что случилось со многими из вас. Но я клянусь, что постараюсь сделать для вас все, что сумею.
Тристан ненадолго умолк, словно задумался о чем-то. Потом вновь заговорил:
– До меня доходили слухи о моей «кровожадности и жестокости». Что ж, не могу отрицать, что мне случалось и убивать, когда не было иного выхода. Более того, не стану обещать, что впредь не буду проливать кровь. К сожалению, война – вещь жестокая и неизбежная. А победоносная война часто бывает гибельной для побежденных. – При этих его словах люди в тревоге зароптали, и Тристан вскинул вверх руку, призывая их к тишине. – Поверьте, я говорю вам это только для того, чтобы заверить: в Гринли вы будете в безопасности, потому что я сделаю все возможное, чтобы защитить вас. Да, я готов защитить вас даже ценою собственной жизни. И я ожидаю, что и вы будете мне верны.
Тристан снова умолк и посмотрел на Хейд, затрепетавшую под его взглядом.
– И каждый, кто будет здесь трудиться, – продолжал он, – должен твердо знать: его труд будет должным образом вознагражден. А вот «обман, распространение лживых слухов и уклонение от своих обязанностей будут строго караться. Поэтому не сомневайтесь: любого, кто станет мешать процветанию Гринли, ждет суровое возмездие. Это касается не только вилланов, но и всех прочих, сидящих сейчас за моим столом.
Хейд вздрогнула и похолодела. Неужели Тристану стало известно о ее отношениях с Найджелом? Он ведь не случайно сказал обо «всех прочих, сидящих за его столом». Неужели ей суждено понести суровое наказание? А если нет, то сможет ли она и дальше нести сознание и боль своего предательства?
– А теперь обращаюсь ко всем! – Тристан повысил голос: – Если кто-то из вас в чем-либо сомневается, обращайтесь ко мне без колебания, потому что мой долг – дать вам совет и разъяснения.