Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 18



Говоря это, Хастила раз за разом втыкал копье в песок и поворачивал его там, чтобы очистить остатки крови марага. При этом он был совершенно спокоен, и вскоре страх Керрика прошел. Мараг был мертв, остальные убежали. Скоро они покинут этот берег и вернуться к своей саммад.

– А сейчас я покажу тебе, как нужно подкрадываться к добыче, – сказал Хастила. – Эти мургу были заняты едой, иначе бы они обязательно услышали тебя. Ты шумел как мастодонт, идущий по склону.

– Я был осторожен! – защищался Керрик. – Я знаю, как нужно ходить. Однажды я подкрадывался к белке и был так близко, что мог коснуться ее копьем.

– Белка – глупое животное, а длиннозубый гораздо умнее ее. Олень не так умен, зато слышит лучше всех. Я буду стоять здесь, а ты уйдешь за насыпь и попробуешь подобраться ко мне. Только тихо – помни, что у меня уши оленя.

Керрик радостно побежал по склону, пробираясь через мокрую траву, затем пригнулся и стал удаляться от моря. Он делал это так тихо, как только мог, затем вновь повернул к океану, стараясь зайти охотнику в тыл. Он трудился очень старательно, но это ни к чему не привело, и когда он наконец добрался до гребня горы, Хастила уже ждал его там.

– Ты должен внимательно смотреть каждый раз, как ставишь ногу на землю, – сказал охотник, – затем двигаться вперед и не топать ногами. Нужно раздвигать траву, а не прокладывать дорогу через нее силой. Но попробуем еще раз.

В этом месте берег был невысокий, и Хастила спустился вниз к реке и опустил в нее копье, что окончательно очистило его. Керрик, запыхавшись, выбрался на вершину.

– На этот раз ты не услышишь меня! – крикнул он, потрясая копьем.

Хастила махнул рукой и наклонился над водой. Что-то темное мелькнуло в волнах прибоя. Керрик предостерегающе крикнул, и Хастила повернулся с копьем в руке.

Раздался звук, как будто сломалась ветка, охотник выпустил копье, схватился за грудь и упал лицом прямо в воду. Мокрые руки дернули его вниз, и он исчез среди пенящихся волн.

Керрик дико закричал и бросился к насыпи, навстречу остальным, бегущим к нему. Задыхаясь, он рассказал о том, что произошло.

Песок был пуст, океан тоже. Амахаст нагнулся и поднял из воды длинное копье охотника, затем снова посмотрел на море.

– Ты не заметил, на что оно было похоже?

– Это были руки, – стуча зубами, сказал мальчик. – Они протянулись из моря.

– А их цвет?

– Я не заметил, мокрые, кажется, зеленые. Они могли быть зелеными, отец?

– Они могли быть любыми, – мрачно сказал Амахаст. – Это мургу. Теперь нам надо держаться всем вместе, и один всегда должен бодрствовать, пока остальные спят. Нужно быстрее возвращаться к саммад. На этом берегу нас ждет только смерть.

Глава 6

Гроза ушла, дождь прекратился, и почва купалась в теплых солнечных лучах. Вайнти стояла в тени мертвого дерева и смотрела как рабочие осторожно размещают саженцы ровными рядами. Ваналпи лично размещала эти ряды на почве. Потом она подошла к Вайнти, двигаясь медленно с широко раскрытым от жары ртом, и стала рядом с ней в тени.

– Не опасно ли трогать саженцы руками? – спросила Вайнти. Ваналпи, еще тяжело дыша, сделала отрицательный жест.

– Только когда начнут, расти колючки, а это будет через восемь дней. Для жвачных они горьки на вкус, а для тех, кто меньше их – смертельны.

– Это одно из твоих усовершенствований? – спросила Вайнти, выходя на солнце.

– Да. Оно сделано еще в Инегбане, и мы привезли семена с собой. Мы настолько привыкли к колючим изгородям вокруг наших городов, к изгородям гораздо выше нашего роста, что совсем забыли, что их здесь прежде не было. Когда-то они были маленькими, потом подросли и распространились. Сейчас молодые ветви переплетаются со старыми, создавая непреодолимый барьер. Но новая изгородь в новом городе задает нам новые вопросы. – Теперь она говорила спокойно, нешироко открывая рот. – Новая изгородь, которую я вывела, быстро растет, живет недолго и очень ядовита. Но прежде чем она умрет, мы посадим обычную колючую изгородь и окончательно займем это место.

– А деревья? – спросила Вайнти, глядя на безжизненное мертвое дерево, стоявшее возле новой площадки.

– Они уже начали уничтожаться: взгляни, какие веточки падают с них. Они изъедены жуками-древоточцами. Когда запасы древесины кончатся, жуки превратятся в куколок, а мы соберем их и сохраним, пока они не понадобятся вновь.

Вайнти шагнула обратно в тень и заметила, что большинство рабочих сделало тоже самое. Время было жаркое и приятное, но только не для работы.



– Когда саженцы будут посажены, отправь рабочих обратно в город, – сказала Вайнти.

Энги работала вместе с другими, Вайнти дождалась, когда она поднимет голову, и сделала знак подойти. Прежде чем она заговорила, Энги поблагодарила ее.

– Ты приказала снять кандалы с узников, и мы очень благодарны тебе.

– Не за что. На урукето я заставила сковать их только потому, что они могли попытаться захватить судно и бежать.

– Неужели ты до сих пор не поняла Дочерей Жизни? Насилие – это не наш метод.

– Рада слышать это, – сухо сказала Вайнти. – Только я не люблю полагаться на случай. После прибытия урукето сюда бежать можно только в джунгли, а это не завидная участь. Кроме того, твои товарищи будут лучше работать без оков.

– И тем не менее, мы по-прежнему узники.

– Нет, – решительно сказала Вайнти, – ты – нет. Ты свободный гражданин Альпесака со всеми правами и обязанностями других граждан. Пусть тебя не смущает то, что произошло. Совет Инегбана признал тебя недостойной быть гражданином города и направил сюда. Начни новую жизнь на новом месте. Надеюсь, здесь ты не повторишь ошибки, допущенной там.

– Это что, угроза, Вайнти? Эйстаа Альпесака думает, что мы отличаемся от других граждан и будем угрожать им?

– Не угроза, а предупреждение, эфенселе. Учись на своих ошибках. Я не сомневаюсь, что ты будешь общаться с другими, но держи свои секреты при себе. Тебе запрещается говорить об этом с другими. Остальные не хотят этого знать.

– Ты уверена? – сурово спросила Энги. – Ты настолько умна?

– Я достаточно умна, чтобы понять, что от тебя исходят неприятности – парировала Вайнти. – И я буду пристально наблюдать за тобой. Тебе не удастся причинить нам здесь неприятности вроде тех, что ты устроила в Инегбане. Я не буду такой терпеливой, как совет города.

Энги почти не двигалась, пока Вайнти говорила.

– Мы никому не причиняли неприятности и не хотим их. Мы просто верим.

– Вот и отлично. Только занимайтесь этим в таких местах, где вас не могут услышать другие. И я не потерплю ничего подобного в моем городе.

Вайнти чувствовала, что начинает выходить из себя, как бывало всегда, когда она оказывалась лицом к лицу со страшной верой Энги. Хотя та говорила не очень внятно, Вайнти поняла самое главное.

– В город пришла одна по имени Сталлан. Новости слишком важны… необходимо ваше присутствие…

Вайнти сделала ей знак уходить, затем повернулась к Энги спиной и отправилась в город. Сталлан уже была там, ожидая ее присутствия, и в ее позе ясно читалось торжество.

– Ты уже сделала то, о чем я говорила? – спросила Вайнти.

– Да, эйстаа. Я следовала за убийцами, пока не настигла их. Затем я выследила, убила одного и вернулась с телом. Оно здесь, недалеко. Я оставила это ничтожество, Хексей, следить за ним. Есть странные вещи, относительно этих устузоу.

– Вот как? Ты должна рассказать мне.

– Лучше я покажу.

Сталлан повела ее в часть города, более низкую к реке. Хексей ждала там, охраняя плотно связанный узел. Кожа ее была грязной и поцарапанной, и она начала протестующе причитать, как только они появились. После первых же слов Сталлан ударила ее по голове и повалила на землю.

– Совершенно ни на что не годна, – прошипела она. – Ленивая, шумливая, всего боится… из-за нее нас обеих едва не убили. Я больше не хочу иметь с ней дела.