Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 104

Сплошные мелочи и совершенно пустячные вещи, о которых Клер писала в своих письмах, казалось, значили для нее больше, чем жизнь сына. Многое осталось для Бродки загадкой, часто речь шла о людях и событиях, неизвестных ему. Короче говоря, все это было чем угодно, только не намеком на то, что он искал.

Бродка бегло прочитал почти все письма, кроме одного. Над пассажирами зажглась надпись «Пристегните ремни». Самолет боролся с сильной турбулентностью. В салон врывался свежий воздух. Бродка, немало полетавший за свою жизнь, не беспокоился. Он развернул последнее письмо.

На первый взгляд, оно мало чем отличалось от остальных. Письму было всего полтора года, и оно касалось совместных переживаний юности. Похоже, в тот момент Клер находилась в депрессии, поскольку она сетовала на свою «растраченную жизнь», на ошибки и неверные шаги, правда не вдаваясь в подробности. В одном месте она писала: «Когда вчера я увидела этого упрямого старика по телевизору, то не на шутку испугалась».

Упрямый старик? Бродка стал внимательно читать дальше и замер, когда прочитал еще одно, казалось бы, совершенно не имеющее отношение к жизни матери предложение: «Кардинал Смоленски — дьявол во плоти. Большинство людей его типа — не святые, а самые настоящие дьяволы. Как можно поступать со мной так!»

Это имя Бродке уже доводилось слышать. Смоленски был ультраконсервативным кардиналом курии. Бродка покачал головой. Что же, интересно, могло связывать его мать с кардиналом? Одна мысль о том, что мать писала об этом человеке так, словно знала его, казалась ему абсурдной.

Он сложил листок и сунул письмо в сумку вместе с остальными конвертами.

Снова тупик, подумал Бродка, и тихо вздохнул, пристегивая ремни.

По возвращении Бродка обнаружил на лестничной площадке перед своей квартирой Жюльетт. Она сидела на верхней ступеньке и казалась совершенно подавленной. Увидев Бродку, она вскочила и бросилась ему на шею.

— Мой муж обо всем знает, — всхлипнула она. — Я понятия не имею, как ему это удалось… но он все знает о нас. Он убьет нас обоих. Мне очень страшно! — Она спрятала лицо на груди Бродки.

— Ну, до этого наверняка не дойдет, — пытаясь успокоить ее, сказал Бродка. Он прижал женщину к себе и, нежно погладив ее по спине, добавил: — По крайней мере, эта вечная игра в прятки закончилась.

Затем Александр осторожно высвободился из объятий Жюльетт и открыл дверь.

— Заходи и расскажи, как все случилось, — сказал он и только теперь увидел, что Жюльетт с чемоданом.

— Можно я останусь у тебя? — тихонько спросила она. — Я не хочу возвращаться к мужу.

— Ну конечно, — ответил Бродка после секундного колебания. Он взял чемодан в руку и мягко подтолкнул Жюльетт к двери в квартиру.

— Итак, — спросил он, после того как они оба уселись на диван. — Как он узнал?

Жюльетт немного успокоилась. Подперев подбородок руками, она смотрела прямо перед собой. Наконец она перевела взгляд на Бродку и произнесла:

— Я не знаю. Я уже давно ломаю над этим голову, но ничего путного на ум не приходит.

Бродка положил руку ей на колено и задумчиво сказал:

— Еще тогда, во время нашей первой встречи с твоим мужем, я заподозрил, что он просто притворяется. Наверняка он давно обо всем догадался. Вероятно, господин Коллин великолепный актер.

— Он знает абсолютно все, — потерянным голосом пробормотала Жюльетт. — Даже то, что мы хотели пожениться. Ну откуда ему все это известно?

— Может, мы были слишком беспечны. А может, просто недооценили твоего мужа. Я думаю, что он следил за нами обоими.

Жюльетт с недоумением посмотрела на него.

— Но как он узнал, что мы собираемся пожениться? Он даже знает, что сначала противился ты, а потом я. Он сказал, что я подумываю над тем, чтобы отказаться от галереи. Это же никакому шпику не под силу!

— Да уж. Твой муж, похоже, ясновидящий, а никакой не хирург, — сухо заметил Бродка.

— Наверное, так оно и есть. — Жюльетт в задумчивости подошла к окну и стала наблюдать за улицей, где вечерние машины мчались прочь из города.

Бродку гораздо меньше интересовали обстоятельства, при которых профессор узнал об их отношениях, чем сам факт того, что произошло. Теперь Коллин знает обо всем, и, таким образом, жизнь его и Жюльетт принимает новый оборот.

— Он тебя избил или сделал еще что-нибудь нехорошее? — спросил Бродка.

Жюльетт, по-прежнему стоявшая у окна, покачала головой. Затем она прижалась лбом к оконному стеклу и, не оборачиваясь, сказала:

— Нет, ничего такого, но ты же сам видел, каким он может быть, если в нем просыпается агрессия. Он угрожал, что убьет и тебя, и меня…





— Пьяные много чего говорят…

— Он не был пьян. — Жюльетт отвернулась от окна и подошла к Бродке. — Когда Коллин угрожал мне, он был так же трезв, как и в разговоре с тобой. Если речь идет о действительно важных вещах, он всегда в трезвом уме и…

Телефонный звонок не дал ей договорить. Бродка поднял трубку. Бросив взгляд на Жюльетт, он одними губами произнес: «Коллин».

Несколько секунд Бродка молча слушал, затем твердо произнес:

— Да, конечно, ситуация, в которой мы оказались, достаточно неприятная. К сожалению, у меня не было возможности рассказать вам о своих отношениях с Жюльетт и поговорить как мужчина с мужчиной. Мне очень жаль. Но теперь вам все известно. Чего вы от меня ждете? Извинений? Это ничего не изменит. Кроме всего прочего, мне трудно извиняться за свои чувства. Я люблю вашу жену, а ваша жена любит меня. Могу только просить, чтобы мы уладили это как разумные люди.

Жюльетт с волнением прислушивалась к словам Бродки. Он выбрал абсолютно правильный тон. Никаких отговорок, никаких причитаний. Вместо этого — уверенность в себе. Она встала и подошла к телефонной трубке, чтобы слышать голос Коллина.

Тот казался не настолько спокойным, как Бродка. Поинтересовался, у него ли Жюльетт. Когда Бродка ответил утвердительно, в голосе Коллина появились угрожающие интонации.

— Как вы себе это вообще представляете? Любовь любовью, но Жюльетт по-прежнему моя жена. Не будете ли вы столь любезны объяснить мне, как все у вас дальше будет с Жюльетт?

— Хорошо, — по-прежнему спокойно ответил Бродка. — Первое время Жюльетт поживет у меня. Думаю, так будет лучше для всех сторон — дабы не возникало конфликтов.

На другом конце провода раздался деланный смех, в котором смешались гнев и горечь. Отсмеявшись, профессор поучительным тоном сказал:

— Мой дорогой молодой друг, мы с вами говорим не о любви и конфликтах.

— А о чем?

— Исключительно о деньгах.

— Простите? — Бродка и Жюльетт удивленно переглянулись.

— Да, — повторил Коллин, — мы говорим о деньгах, дорогой мой. Все в мире имеет свою цену. Или вы считаете по-другому?

— И сколько же я должен заплатить вам за вашу жену? — язвительно поинтересовался Бродка.

После показавшейся им бесконечной паузы Коллин насмешливо ответил:

— Ну вот, я же говорил. Наконец-то вы меня поняли. Ничего в этом мире не дается просто так, даже смерть. Потому что ее цена — жизнь.

На миг Бродка потерял дар речи. Жюльетт была поражена не меньше. Широко раскрыв глаза, она глядела на Бродку. Взяв себя в руки, Бродка сдержанно произнес:

— А если я откажусь? Я имею в виду, что рано или поздно ваш брак все равно развалится.

Ответ профессора был краток:

— Это было бы очень глупо с вашей стороны.

Бродка нахмурился.

— Вы собираетесь нам угрожать?

— Угрожать? Эти слова принадлежат вам, а не мне. Я всего лишь высказал свое скромное мнение, понимаете? И если мы договоримся, я готов оставить вас в покое. Можете забирать мою жену. Она мне больше не нужна. Но сделка обойдется дорого, ведь вы богатый человек…

Жюльетт, не в силах больше выносить этот голос, протянула руку и нажала на рычаг.

Затем они просто смотрели друг на друга и молчали. После довольно продолжительной паузы Бродка спросил: