Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 108 из 129



Хотя полубоги уговаривали Мамату взять на себя заботы о ребенке, она отказалась от своего сына, сочтя его бесполезным, поскольку он был рожден ей вне брака. Так ее ребенок оказался на попечении полубогов, именуемых марутами. Когда Махараджа Бхарата уже отчаялся получить наследника, они дали ему этого ребенка в сыновья.

КОММЕНТАРИЙ: Как становится ясно из этого стиха, тем, кому приходится покинуть высшую планетарную систему, предоставляется возможность родиться в одной из самых знатных семей на Земле.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ. Династия Бхараты

Двадцать первая глава повествует о династии, ведущей начало от Махараджи Бхараты, сына Махараджи Душманты. В этой главе прославляются Рантидева, Аджамидха и другие цари.

У Манью, сына Бхарадважди, было пятеро сыновей: Брихаткшатра, Джая, Махавирья, Нара и Гарга. У сына Нары, Санкрити, было двое сыновей: Гуру и Рантидева. Поскольку Рантидева, будучи возвышенным преданным, видел в каждом живом существе частицу Бога, Верховной Личности, он посвятил ум, речь и самого себя служению Верховному Господу и Его преданным. Милосердие Рантидевы было так велико, что иногда он отдавал свою пищу нуждающимся, и тогда ему и членам его семьи приходилось поститься. Однажды, Рантидеве, который до этого постился в течение сорока восьми дней, отказавшись даже от воды, принесли вкусные яства, приготовленные на топленом масле, но как только он собрался поесть, в гости к нему пришел брахман. Рантидева сразу же отдал часть яств брахману. Когда брахман ушел, Рантидева уже собрался съесть то, что осталось, но вдруг пришел шудра. Тогда Рантидева отдал часть пищи шудре, а часть оставил себе. Но как только он собрался поесть, пришел еще один гость. Рантидева отдал ему остатки пищи и уже собрался удовольствоваться водой, но и этого ему не удалось сделать. Пришел гость, изнывающий от жажды, и Рантидева отдал ему воду. Все это произошло по воле Верховной Личности, Бога, который захотел прославить Своего преданного и показать, какие трудности он готов претерпеть ради служения Господу. Верховный Господь, чрезвычайно довольный Рантидевой, поручил ему самое сокровенное служение. Такое служение Верховная Личность Бога доверяет не всем, а только чистым преданным.

У Гарги, сына Манью, был сын по имени Шини. Сына Шини звали Гаргья. Хотя по происхождению Гаргья был кшатрием, сыновья его стали брахманами. У Махавирьи был сын, которого звали Дуритакшая, а его сыновей звали Трайяруни, Кави и Пушкараруни. Хотя эти сыновья Дуритакшаи родились в семье царя-кшатрия, они тоже стали брахманами. Сын Брихаткшатры, Хасти, основал город Хастинапура. Сыновей Хасти звали Аджамидха, Двимидха и Пурумидха. Сыновья Аджамидхи, во главе с Приямедхой, были брахманами. Другого сына Аджамидхи звали Брихадишу. Один за другим, его род продолжили Брихаддхану, Брихаткая, Джаядратха, Вишада и Сьенаджит. У Сьенаджита было четверо сыновей: Ручирашва, Дридхахану, Кашья и Ватса. Сына Ручишравы звали Пара, а сыновей Пары звали Притхусена и Нипа. У Нипы было сто сыновей. Кроме них, у Нипы был сын по имени Брахмадатта. У его сына, Вишваксены, был сын, которого звали Удаксена, а сына Удаксены звали Бхаллата. У Двимидхми был сын по имени Явинара. Критиман, Сатьядхрити, Дридханеми, Супаршва, Сумати, Саннатиман, Крити, Нипа, Удграюдха, Кшемья, Сувира, Рупинджая и Бахуратха продолжили род Явинары. Пурумидха был бездетен. У Аджамидхи, помимо упомянутых сыновей, был еще один, Нила, ставший отцом Шанти. После Шанти этот род продолжили Сушанти, Пуруджа, Арка и Бхармьяшва. У Бхармьяшвы было пятеро сыновей. Один из них, Мудгала, стал родоначальником династии брахманов. Жена Мудгалы родила ему близнецов-мальчика по имени Диводас и девочку, которую назвали Ахалья. Шатананда был сыном Ахальи и Гаутамы. У Шатананды был сын, которого звали Сатьядхрити, а у того был сын по имени Шарадван. Сын Шарадвана прославился под именем Крипа. Крипи, дочь Шарадвана, вышла замуж за Дроначарью.

шри-шука увача

витатхасйа сутан манйор брихаткшатро джайас татах

махавирйо наро гаргах санкритис ту наратмаджах

шри-шуках увача — Шукадева Госвами сказал; витатхасйа — у Витатхи (Бхарадваджи), который стал приемным сыном Махараджи Бхараты, когда последнего охватило разочарование; сутат — от сына; манйох — по имени Манью; брихаткшатрах — Брихаткшатра; джайах — Джая; татах — у него; махавирйах — Махавирья; нарах — Нара; гаргах — Гарга; санкритих — Санкрити; ту — несомненно; нара-атмаджах — сын Нары.

Шукадева Госвами сказал: Поскольку Бхарадваджу принесли полубоги-маруты, его назвали Витатхой. Витатха был отцом Манью, а у Манью было пятеро сыновей: Брихаткшатра, Джая, Махавирья, Нара и Гарга. Сына Нары звали Санкрити.

гуруш ча рантидеваш ча санкритех панду-нандана

рантидевасйа махима ихамутра ча гийате

гурух — сын по имени Гуру; ча — и; рантидевах ча — а также сын по имени Рантидева; санкритех — у Санкрити; панду-нандана — о потомок Панду, Махараджа Парикшит; рантидевасйа — Рантидеве; махима — славу; иха — в этом мире; амутра — в следующем; ча — также; гийате — поют.



О потомок Панду, Махараджа Парикшит, у Санкрити было двое сыновей, Гуру и Рантидева. Рантидева известен не только в этом мире, но и в следующем, ибо ему поют славу как люди, так и полубоги.

вийад-виттасйа дадато лабдхам лабдхам бубхукшатах

нишкинчанасйа дхирасйа сакутумбасйа сидатах

вйатийур ашта-чатваримшад аханй апибатах кила

гхрита-пайаса-самйавам тойам пратар упастхитам

криччхра-прапта-кутумбасйа кшут-тридбхйам джата-вепатхох

атитхир брахманах кале бхокту-камасйа чагамат

вийат-виттасйа — Рантидева, который принимал то, что посылало ему Провидение, подобно птице чатака, которая довольствуется дождевой водой; дадатах — который давал другим; лабдхам — все, что имел; лабдхам — этими дарами; бубхукшатах — он довольствовался; нишкинчанасйа — всегда нуждающийся; дхирасйа — в то же время, владеющий собой; са-кутумбасйа — даже с членами своей семьи; сидатах — очень страдая; вйатийух — прошли; ашта-чатваримшат — сорок восемь; ахани — дней; апибатах — даже не пил воды; кила — поистине; гхрита-пайаса — пища, приготвленная на гхи и молоке; самйавам — разнообразные злаки; тойам — вода; пратах — утром; упастхитам — неожиданно пришел; криччхра-прапта — испытывающий страдания; кутумбасйа — чьи родные; кшут-тридбхйам — от жажды и голода; джата — начали; вепатхох — дрожать; атитхих — гость; брахманах — брахман; кале — как только; бхокту-камасйа — Рантидева, собиравшийся поесть; ча — и; агамат — пришел.

Рантидева никогда не пытался добыть средств к существованию. Сам он всегда довольствовался тем, что посылало ему Провидение, но когда к нему приходили гости, он отдавал им все, что имел. Так Рантидева и члены его семьи, подвергали себя суровым лишениям. От голода и жажды Рантидеву и его родных бросало в дрожь, но даже тогда он не терял самообладания. Однажды утром, Рантидеве, который до этого постился в течение сорока восьми дней, принесли воду и яства, приготовленные на молоке и топленом масле, но как только царь с членами своей семьи собрался поесть, в гости к ним пришел брахман.

тасмаи самвйабхаджат со 'ннам адритйа шраддхайанвитах

харим сарватра сампашйан са бхуктва прайайау двиджах

тасмаи — ему (брахману); самвйабхаджат — отдав его долю; сах — он (Рантидева); аннам — пищи; адритйа — с великим почтением; шраддхайа анвитах — и с верой; харим — Верховного Господа; сарватра — повсюду; сампашйан — наблюдая; сах — он; бхуктва — поев; прайайау — ушел; двиджах — этот брахман.

Поскольку Рантидева понимал, что Верховный Господь присутствует повсюду и в каждом живом существе, он с верой и почтением встретил гостя, и накормил его. Поев, брахман удалился.