Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 71



йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанах

са йат праманам куруте локас тад анувартате

«Любые поступки великой личности всегда служат примером для заурядных людей. Какие бы принципы ни провозгласил такой человек, весь мир станет охотно следовать им.» Своим поведением Господь Шива давал недалеким людям повод для критики, за которую они могли поплатиться, как это случилось с Дакшей. Таким образом, царь Читракету пытался уберечь всех людей от опасности нанести оскорбление Господу Шиве и потому открыто выступил против его вызывающего поведения. Тот, кто считает Вишну, Верховного Господа, единственной совершенной личностью, полагая, что полубоги, даже такие, как Господь Шива, склонны к аморальным поступкам, совершает непростительное оскорбление. Сознавая все это, царь Читракету оказался несколько резок по отношению к Господу Шиве.

Господь Шива, благодаря своему недюжинному уму, понял намерения Читракету и потому вовсе не разгневался; напротив, он просто улыбнулся, продолжая хранить молчание. Смысл речей Читракету не ускользнул и от тех, кто собрались вокруг своего наставника. По этой причине они также не вымолвили ни слова. Если бы мудрецы, окружавшие Господа Шиву, сочли слова Читракету оскорбительными, им не оставалось бы ничего иного, как тут же встать и уйти, заткнув уши.

итй атад-вирйа-видуши бруване бахв-ашобханам

рушаха деви дхриштайа нирджитатмабхиманине

ити — так; а-тат-вирйа-видуши — по незнанию доблести Господа Шивы; бруване — на сказанное; баху-ашобханам — весьма неблаговидное (критика в адрес столь возвышенной личности); руша — гневно; аха — сказала в ответ; деви — богиня Парвати; дхриштайа — дерзкому (Читракету); нирджита-атма — обуздавшим свои чувства; абхиманине — полагающему себя.

Богиня Парвати пришла в ярость, услышав дерзкие речи Читракету, который, не осознавая истинного величия божественной четы, полагал, будто превосходит Господа Шиву в отношении контроля над чувствами.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Читракету вовсе не хотел оскорблять Господа Шиву, ему все же не следовало осуждать его, даже за пренебрежение нормами общепринятой морали. Как говорится, теджийасам на дошайа: кто сильнее, тот и прав. Кто, например, будет обвинять Солнце в том, что его лучи испаряют уличные нечистоты? Даже великая личность, не говоря уже о заурядных людях, не может хулить того, кто обладает всей полнотой власти. Читракету следовало знать, что, как бы ни сидел Господь Шива, он не заслуживал его осуждения. Однако, Читракету, сделавшись великим преданным Господа Вишну, Санкаршаны, несколько возгордился тем, что удостоился благосклонности Верховного Господа, и потому решил, что теперь имеет право порицать кого угодно, даже Господа Шиву. Подобная гордыня совершенно несовместима с качествами преданного. Вайшнав должен выражать свое почтение всем окружающим, всегда оставаясь смиренным и кротким.

тринад апи суничена тарор апи сахишнуна

аманина манадена киртанийах сада харих

«Лишь тот, кто, усмирив свою гордыню, почитает себя не выше придорожной травы, кто стал терпеливее дерева и всегда готов оказать почтение другому, способен беспрерывно воспевать святые имена Господа.» Вайшнаву не пристало принижать достоинства других. Лучше всего, оставаясь кротким и смиренным, просто повторять Харе Кришна мантру. Слово нирджитатмабхиманине указывает на то, что Читракету полагал, будто научился управлять своими чувствами лучше, чем Господь Шива, хотя это и не соответствовало действительности. Все это и вызвало гнев богини Парвати.

шри-парватй увача

айам ким адхуна локе шаста данда-дхарах прабхух

асмад-видханам душтанам нирладжджанам ча випракрит

шри-парвати увача — богиня Парвати сказала; айам — это; ким — что?; адхуна — теперь; локе — в мире; шаста — верховный повелитель; данда-дхарах — несущий наказующую палку; прабхух — господин; асмат-видханам — таких, как мы; душтанам — негодяев; нирладжджанам — бесстыжих; ча — и; випракрит — сдерживатель.

Богиня Парвати сказала: ужель, этому выскочке был дарован жезл верховного правителя, которым он станет карать таких, как мы — негодяев, лишенных стыда? Быть может, он назначен верховным судьей мироздания? Возможно ли, что именно он оказался тем единственным, кто повелевает всем сущим?

на веда дхармам кила падмайонир

на брахма-путра бхригу-нарададйах

на ваи кумарах капило мануш ча



йе но нишедхантй ати-вартинам харам

на — не; веда — знает; дхармам — принципов религии; кила — конечно; падма-йоних — Господь Брахма; на — ни; брахма-путрах — сыновья Господа Брахмы; бхригу — Бригху; нарада — Нарада; адйах — и другие; на — ни; ваи — несомненно; кумарах — четверо Кумаров (Санака, Санат-кумар, Сананда и Санатана); капилах — Господь Капила; манух — сам Ману; ча — также; йе — те, которые; но — не; нишедханти — препятствуют; ати-вартинам — тому, кто превыше законов и предписаний; харам — Господу Шиве.

Увы, ни Господь Брахма, рожденный в цветке лотоса, ни великие мудрецы, такие как Бригху и Нарада, ни четверо Кумаров во главе с Санат-кумаром, не имеют ни малейшего представления о принципах религии. Наверное, Ману и Капила также забыли о нормах морали, ибо никому из них не приходит в голову порицать Господа Шиву за его недостойное поведение.

эшам анудхйейа-падабджа-йугмам

джагад-гурум мангала-мангалам свайам

йах кшатра-бандхух парибхуйа сурин

прашасти дхриштас тад айам хи дандйах

эшам — всех этих (возвышенных личностей); анудхйейа — достойны поклонения; пада-абджа-йугмам — чьи лотосные стопы; джагат-гурум — духовного учителя всего мира; мангала-мангалам — олицетворяющего высший религиозный принцип; свайам — сам по себе; йах — тот, который; кшатра-бандхух — худший из кшатриев; парибхуйа — презирая; сурин — полубогов (Брахму и других); прашасти — осуждает; дхриштах — дерзкий; тат — потому; айам — этот; хи — конечно; дандйах — подлежащий наказанию.

Этот недостойный отпрыск рода кшатриев, посмел осуждать духовного учителя целого мира, того, кто олицетворяет самый возвышенный принцип религии, и чьи лотосные стопы достойны всеобщего поклонения. Тем самым, Читракету нанес оскорбление не только Господу Шиве, но также всем великим полубогам во главе с Господом Брахмой, чем навлек на свою голову неотвратимую кару.

КОММЕНТАРИЙ: Все, кто окружали Господа Шиву, были возвышенными брахманами и осознавшими себя душами, но ни один из них и не думал возмущаться тем, что Господь Шива держит в объятиях богиню Парвати, сидящую у него на коленях. Читракету же позволил себе обратиться к собравшимся со словами осуждения, чем, по мнению Парвати, заслужил суровое наказание.

найам архати ваикунтха- пада-мулопасарпанам

самбхавита-матих стабдхах садхубхих парйупаситам

на — не; айам — этот; архати — заслуживает; ваикунтха-пада-мула-упасарпанам — достижения прибежища лотосных стоп Господа Вишну; самбхавита-матих — считающий себя очень важной персоной; стабдхах — наглый; садхубхих — великими личностями; парйупаситам — восславленного.

Непомерно возгордившись своими достижениями, этот человек решил, что стал лучшим из лучших. Если он столь самонадеян, что возомнил себя великим героем, ему никогда не достичь лотосных стоп повелителя Вайкунтхи, которым поклоняются все святые мудрецы.

КОММЕНТАРИЙ: Когда преданный начинает думать, будто достиг впечатляющих успехов в своем служении, он становится жертвой собственной гордыни и потому недостоен наслаждаться сенью лотосных стоп Всевышнего. В назидание подобным людям Господь Чайтанья утверждает:

тринад апи суничена тарор апи сахишнуна

аманина манадена киртанийах сада харих

«Лишь тот, кто, усмирив свою гордыню, почитает себя не выше придорожной травы, кто стал терпеливее дерева и всегда готов оказать почтение другому, способен беспрерывно воспевать святые имена Господа.» Не утвердившись в смирении и кротости, невозможно достичь лотосных стоп Господа.