Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 31

— Понимаю вашу озабоченность. Постараюсь помочь. Что-нибудь ещё?

— Да, ваше величество. Дело… щепетильное…

— Поведайте, — королева немного наклонила голову влево, показывая, что слегка заинтригована.

— Служанке её высочества надо бы подыскать замену.

— Ну, ваша светлость, что-то хватанули через край…

— Не гневайтесь, ваше величество, умоляю, дослушайте.

— Только не утверждайте, что Грета шпионка Синегории. Не поверю.

— Нет, нет. Упаси боже! — граф даже перекрестился. — Просто я… намерен предложить Грете руку и сердце.

Королеве не удалось сдержать эмоции. На её лице, обычно беспристрастном, отразилось не просто удивление, королева была ошеломлена известием.

— Боже мой! Вот бес-то в ребро! — только и смогла произнести она. Но после довольно быстро справилась с эмоциями. — Если дела обстоят именно так, то невесте графа Фларинского действительно не подобает быть в услужении, пусть и у её высочества. Уже сватали?

— Намерен на днях. После торжеств…

— Вряд ли её матушка вам откажет, — королева загадочно улыбнулась уголками губ, — особенно учитывая их нынешнее положение. Ей так и не подыскали мужа? Она, бедная, до сих пор вдовствует?

— Она тяжело больна, ваше величество. Говорят, ей уже не долго осталось…

— Очень жаль Грету и её младших сестер. Ведь они ещё дети. А вы, граф, сделали правильный выбор. Грета — славная девушка, скромная, воспитанная, послушная, верная. Будет прекрасной женой.

— Я в этом не сомневаюсь, ваше величество.

— Что ж, ваша светлость, вы пока молоды и главное холосты. Действительно не грех обзавестись семьёй. Я одобряю ваш выбор. Зная вас, могу заранее утверждать, что милая Грета будет счастлива.

— Стану лелеять и оберегать её.

— Вы действительно влюблены? Это выбор разума или сердца?

— Скорее сердца, ваше величество. Я так долго искал женщину, которая взволновала бы мою душу…

— А вы скрытны. Не зря в свое время пустили слух, будто женаты.

— Да. Я старательно прятался в тени слухов. Слишком многие хотели породниться с главой Тайной канцелярии. А искать повод для отказа становилось всё труднее и труднее.

— Не удивительно. Флариндия обширна и богата лесами, огромная вотчина. Лакомый кусок. Вы потомок знатного рода. Один из самых влиятельных вельмож Мольгедии. Но вы всех обманули.

— Далеко не всех, ваше величество, — граф лишь покачал головой.

— Бедная Амирия. Она будет опечалена известием.

— Если вы позволите, ваше величество…

— Было бы глупо с моей стороны удивляться, но полагаю, вы уже нашли Грете замену? Впрочем, возможно ли это?



— Не беспокойтесь, ваше величество. У меня есть на примете хорошая девушка. Она не благородного происхождения, но прекрасно воспитана и работящая. К тому же не дурна собой. Она справится, будьте уверены.

— Кто же она?

— Живет поблизости от дворца. Дочь известного ювелира. Зовут Исира. Её отец поставлял ко двору изумительные украшения. Люди надёжные. Состоятельные.

— Что ж, — королева артистично хмыкнула, — приведите её. Посмотрим. Оценим.

— Непременно, ваше величество. Что, если завтра?

— Сразу после обедни.

— Будет исполнено, ваше величество, — граф низко поклонился. Его план начал осуществляться.

26

На другое утро, накормив лошадей и попрощавшись с гостеприимными монахами, брат Тор и брат Мелис покинули стены обители святого Лукариха. Формально мнимые сукипы должны были выехать через южные ворота столицы и пуститься в обратный путь. Через четыре дня странствий им следовало бы вернуться в епископство Илукское, в далёкую Гедадию. Но лазутчики Синегории не собирались уезжать. Им предстояло перейти на нелегальное положение, воспользовавшись радушием господина Кранца, одного из шпионов родной Синегории. Господин Кранц достаточно давно проживает в Вальстеруме. А самое главное, он успешно работает на благо своей страны. Самого господина Кранца сукипам не покажут — чрезвычайно секретная фигура, но его доверенное лицо — портной с одноименной улицы, обязан оказать поддержку сукипам. Именно портного по имени Тима сегодня станут искать мнимые монахи.

Граф Фларинский, верно оценив обстановку, спровоцированную им же, выгнал на улицы города почти весь штат столичного подразделения Тайной канцелярии. Пешие и конные агенты рассредоточились по городу. Вальстерум проснулся, зашумел приглушенным людским гомоном. Из окрестных деревень традиционно прибыли крестьяне, предлагая ленивым горожанам приобрести свежие продукты. Будет непросто в людской сутолоке отслеживать перемещения сукипов. К тому же ничто не помешает лазутчикам переодеться и раствориться в многоликой толпе где-нибудь на рыночной площади. Нельзя потерять шпионов из виду.

И именно в этот ответственный момент из дворцовых ворот, приветливо махнув рукой охране, вышла обворожительная девушка в белом чепце и в черной накидке, держа в руках пустую корзинку и направляясь на рынок за покупками. Её высочество ещё спит и видит сладкие сны. А Грете не до сна. Под накидкой она прячет кожаный кисет с письмом для графа Ставинского. Сегодня ночью принцесса Амирия написала ответ и попросила верную Грету спрятать кисет в тайнике. Содержание письма служанке не знакомо, она может лишь догадываться, ибо слова хозяйки не оставили и капли сомнений. Принцесса готова к свиданию с любимым человеком, хочет впервые увидеть того, кто пленил её юное сердечко.

Грета вновь оказалась перед трудным выбором. Отнести ли письмо графу Фларинскому? Впрочем, разве у бедной девушки есть выбор? За тайником наверняка наблюдают. Да и за лазутчиками Синегории тоже следят. У Тайной канцелярии длинные руки.

Собравшись с духом, служанка её высочества направилась на рынок. Прежде следует купить продукты. Конечно, будет тяжело носиться по огромному городу с полной корзиной. Но если не купить еду сейчас, потом будет сложно найти свежие продукты. Раскупят.

Но за девушкой видимо тоже следили. Стоило ей закончить покупки и направиться не во дворец, а совершенно в другую сторону, как на тихой улочке к ней подошли двое неприметных мужчин и показали значок Тайной канцелярии.

— Я хочу видеть графа Фларинского, — довольно смело заявила Грета.

— Сию минуту, сударыня, — мимика на лице агентов не претерпела видимых изменений.

Один из них махнул рукой. Подъехал всадник, держа за поводья второю лошадь без седока.

— Садитесь на лошадь, сударыня. Мы проводим вас. Позвольте вашу корзинку. Так будет удобнее.

Не известно какой приказ получили агенты от графа, но обращались они с Гретой излишне любезно, будто со свой госпожой. Помогли взобраться в седло. А молчаливый всадник весь путь до Тайной канцелярии скакал впереди и расчищал дорогу. Герцогиня едет, а не простая служанка. Но Грета не обольщалась на сей счет. Просто пока она нужна графу. А после вельможа даже не взглянет на девушку.

Сукипы тем временем пытались раствориться в людской толпе. Надо бы где-то переодеться. А для этого необходимо войти в какое-нибудь здание. Необходим подходящий случай. Мелис всё время озирался по сторонам, чем немало озадачил Тайную канцелярию. Агенты уже считали, что их заметили. Прятались как могли, едва ли не каждые десять минут меняя людей. Потом поняли, что тревога ложная, и брата Мелиса просто подводят нервы.

Сменить облик лазутчики решили в оссуарии, точнее в маленькой часовне, скрывающей вход в огромное подземелье до отказу забитое костями умерших людей.

Здесь должно быть безлюдно, по крайней мере, в это время суток.

Агенты Тайной канцелярии терпеливо дожидались лазутчиков. Близко не подходили, даже задержали безрукого калеку, намеревавшегося войти в часовню.

И вот, спустя пятнадцать минут взору наблюдателей предстал холеный юноша в дорогой одежде, напыщенный, четко осознающий свой привилегированный статус. За ним следовал старик в черном камзоле — наёмный учитель, приставленный к отпрыску благородного рода с целью внушения ума-разума. Подобные учителя пользовались достаточно широкими полномочиями. Им позволялось внушать знания нерадивому ученику не только посредством слова, но и посредством подзатыльника, либо тумака. Современные законы запрещали сечь дворян розгами. Впрочем, сей ученик-переросток уже вряд ли требовал столь радикального метода обучения.