Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 66

— Да. Что показывают результаты сканирования?

— Ничего. Каждый раз, когда мы включаем сканеры, они исчезают. Отключаем сканеры — они тут как тут. Мы пытались застать их врасплох, включая сканеры как бы случайно, в разное время, — и это тоже, однако, не срабатывало. Они реагировали быстрее, чем я их настигал.

— Что делает для меня ясными, по крайней мере, две вещи, — сказал Сарно. — Одна: страх перед обнаружением — им есть что прятать. Вторая: те рефлексы, возможно, связаны с роботами.

— С другой стороны, они, вероятно, оказывали что-то наподобие аллергического действия на лучи сканера, — возразил Блалир. — Что же касается роботов и их рефлексов, то мы занимались этим вопросом. Сейчас у нас под колпаком больше роботов, чем я могу вспомнить за всю свою предыдущую службу. Они чисты. Они удивлены и не понимают, куда же исчезли люди и что мы здесь делаем. Да еще роботы желают сделать так, чтобы вернуться туда, где прекратились их ежедневные занятия. И кроме того, разве кто-нибудь слышал, чтобы исчезали роботы?

— А кто когда-либо слышал о призраках, которые берут в осаду космический корабль? — резко возразил Сарно.

— Игра словами, — мягко упрекнул его Блалир, — едва ли приведет к разгадке нашей проблемы.

— Равно как и ваши ученые выверты. — Голос Сарно оставался холодным. Он поднялся во весь свой рост, переместив всю тяжесть массивного тела на ноги. — Пока вы не дадите мне ничего существенного для работы, не тратьте зря мое время.

Брови заместителя шефа разведки слегка поползли вверх, когда он начал привставать в кресле.

— Оскорбления, как и игра словами, уж точно не приведут нас ни к чему, — заметил он. В его голосе появилось нечто, напоминающее холодный душ, который заставил Сарно прикусить язык. Он почти забыл, что, пока нет Сджиллы, именно Блалир автоматически занял его место. А в качестве шефа Службы безопасности он не был обязан выслушивать оскорбления от простого начальника десантного корпуса.

«Великолепно, — подумал он про себя, когда заместитель шефа разведки оставил его кабинет. — Просто великолепно. У меня появился враг и в собственной армии. Мало мне других». С некоторым опозданием он понял, что хотел задать Блалиру вопрос о том, было ли в сообщении из Атланты что-нибудь о Доноване и прочих. Не потому, что это что-то значило. Если бы что-то было, Бланатта сообщил бы ему. На него вдруг нахлынуло острое чувство симпатии к своему прежнему шефу полиции. Даже когда дела шли хуже некуда, вера Бланатты в его способность вывернуться из любых ситуаций была несокрушимой. А вот сейчас Бланатта занимался флотом и наблюдал за кознями призраков. Блалир же, хоть и был отвратительным типом с внешностью недокормленного трупа, вполне владел положением. Похоже, он справлялся с ситуацией настолько, что призраки на некоторое время успокоились.

Сарно широко зевнул. Может он позволить себе немного поспать? Он отстегнул свой ремень с пистолетом, расслабил мундир и, даже не разувшись, нырнул в койку.

Спустя час он уже стоял на мостике, весь превратившись в слух и пытаясь расслышать далекий голос сквозь непрерывный треск эфира.

— Сджилла, — запросил он. И затем уже громче: — Сджилла!

Помехи на мгновение исчезли, и внятно прозвучал голос:

— Слушаю, генерал.

— Я полагал, что вас уже нет в живых!

— Одна из превратностей моей профессии, — прозвучал заглушаемый помехами ответ. — Люди слишком легко как предают, так и забывают меня.

— Где вы сейчас?

— Я нахожусь… — Шумы, усилившись, возобновились. Сквозь них Сарно улавливал отдельные фразы: — …нападение роботов в Атланте… Захвачен в плен Риерсон. Донован…

Он с жадностью стал вслушиваться.

— Донован! Что о Доноване? Он мертв?

— Нет. — Ответ был достаточно отчетлив. — Но он не в счет. У меня его ноги.

— Сирри!

Послышалось искаженное эфиром хихиканье:

— Славно, не так ли?

— Ваш голос звучит как-то странно.

— Как и ваш, но у меня на лице шрам от огнемета. А у вас что?

— Вы, кажется, в отличном настроении, — заметил генерал. Сам он был на вершине счастья. Он поставил делегацию — и в ее лице всю Федерацию — на место, а теперь вот Сджилла воскрес из мертвых. И Донована вывели из игры. Да здравствуют призраки!

— У меня есть все поводы для этого. Случилось так, что я достал того призрака из Бакстера.

— Что? Каким образом?

— Таким, что долго рассказывать об этом, а наша связь сейчас ужасна. Достаточно сказать, что он связан, уложен на носилки и готов к транспортировке.

— Отлично. А когда я могу ожидать доставку?

Треск в эфире перебил ответ.

— Не расслышал вашу последнюю фразу… — сказал Сарно и стал ждать. Ответа не последовало. Он с силой нажал на кнопку. — Сджилла?

— …пока слышу вас, генерал, но едва-едва. Что касается… доставки. Здесь еще кое-что… надо уладить, прежде чем я… аккуратный пакет вам. — Помехи мгновенно усилились, затем исчезли. — Здесь надо еще кое-что уладить, так сказать, связать концы с концами. Могу я рассчитывать на вашу помощь?

— На сто процентов. Что-то еще, о чем следует позаботиться?

— «Что-то», но словами это не опишешь, генерал. Что-то следует за мной, целится в меня, как снайпер. Оно неотступно преследует нас с тех пор, как я оторвался от Риерсона и его роботов. Оно достало Квирора, который удрал со мной, и двоих солдат. Я располагаю лишь парой десантников и пилотом авиетки.

— Роботы? — поинтересовался Сарно. — Вы уже второй раз упоминаете роботов. Что там с ними?

— Видите ли… Риерсон застал меня врасплох в Атланте. Он вооружил всех роботов одного универмага и снес известный вам лагерь. Но с этим я справился, когда взял его на крючок. А сейчас за мной охотятся не роботы и не плоды воображения Донована. Мыльные пузыри не могут резать глотки людям, пока те спят.

Сарно почувствовал неприятную нервную дрожь, проникшую в его спинной мозг.

— Это то, что сейчас происходит?

— Да, хотя, я знаю, вам трудно в это поверить…

— Нет, — сказал Сарно, почувствовав себя вдруг глубоким стариком. — Нет, в это вовсе не трудно поверить.

— Что вы имеете в виду?

Он ответил ему, кратко, без лишних слов. Когда он закончил, установилась продолжи тельная пауза.

— И это не бред, в конце концов, это случи лось на самом деле, и…

— …и до сих пор случается, да, — могу под писаться под этим сам!

— В таком случае, — голос Сджиллы снова обрел прежнюю живость, — в таком случае я попробую кое-что. Но мне нужна вся ваша поддержка.

— Что попробуете? Я ведь уже сказал, что вам обеспечена стопроцентная помощь.

— Попробую то, что сейчас и мне кажется полным абсурдом. Попробую то, что можно назвать анти-колдовством. Но мне необходимо поставить небольшой спектакль.

— Вы только скажите слово, и у вас тут же будет тысяча солдат или две, три…

— Благодарю, генерал, но это не то сотрудничество и не та помощь, которые мне нужны.

— Назовите тогда конкретно, — Сарно допустил в своем голосе располагающие нотки.

— Вы знаете, где находится «Эль-Скорпио»?

— Эль… что?

— «Эль-Скорпио» — Планетарный Центр Обороны-10.

— А-а-а! Где-то в Северной Америке, да?

— Да.

— Ну и что с этим Центром?

Треск в атмосфере. Затем:

— …хочу, чтобы вы устроили для меня. Что бы ни затевалось против нас, я хотел бы проследить все до истоков и иметь достаточно возможностей, чтобы атаковать противника до того, как он нанесет контрудар.

— Вы получите что просите, — пообещал Сарно. — Вас будут ожидать две тысячи десантников.

— Да нет же!

Он был ошеломлен горячностью своего собеседника.

— А почему нет?

— Потому что… потому что две тысячи остолопов просто помешают мне. И друг другу. Сколько сейчас, кстати, человек на базе?

— Минуточку. — Сарно обернулся, посмотрел на карту боевых действий, пробежав глазами ряды светящихся лампочек. Затем: — Примерно двести человек. Включая офицеров и техников.

— Многовато живой силы. Послушайте, мне хотелось бы…