Страница 17 из 30
– Нет, я остаюсь. На сегодня я передаю тебе свои полномочия.
– Очень признательна тебе, Мэнди, – буркнула Сьюзен и велела водителю. – Поехали, Чак. У тебя десять минут.
«Кадиллак» мягко покатил вниз по дороге и скоро скрылся за перекрестком.
16
Пока Сьюзен с юристами компании выслушивали и обсуждали предложение иностранных инвесторов, Аманда все же зазвала Роберта в дом и уговорила его поесть. Ей удалось вытянуть из Роберта все подробности его бесплодных визитов в дом Сьюзен. Садовник был слишком предан своим хозяевам, чтобы жаловаться Аманде на ее старшую сестру, но Аманда и сама догадалась, что именно Сьюзен распорядилась не впускать Роберта. Она и раньше недолюбливала садовника, но отказать в помощи пожилому человеку, это было чересчур даже для заносчивой Сьюзен.
После пожара все слуги родителей Аманды и Сьюзен, пройдя курс реабилитации, нашли себе новую работу, но не Роберт. Его золотые руки, которые некогда выращивали экзотические цветы на самой непригодной почве, оказались никем не востребованы. Больше двух недель он провел в неуютных ночлежках. Садовник каждый день приходил к воротам дома Сьюзен Линдсей, куда, как ему сказали, перевезли из больницы Аманду, в надежде попросить вновь принять его на службу. Но Аманду он так и не увидел, поскольку она не покидала свою комнату, да и Сьюзен дала понять, что не желает видеть его.
– Сегодня я пришел в последний раз, – грустно сказал Роберт, отодвигая опустевшую тарелку. – Я скоро умру, Аманда, я уже очень стар.
– Не говори так, Роберт. Ты еще погуляешь на моей свадьбе. – Аманда взяла его большую загрубелую руку и слегка сжала, стараясь убедить в своей искренности.
– Ты выходишь за того парня? – спросил Роберт.
– Да, за Лео. Я совсем извелась, из-за амнезии не могу вспомнить, ни как мы познакомились, ни как обручились. Ты не расскажешь, Роберт?
Старик удивленно покачал головой.
– Этот парень появился перед тем, как обвалилась крыша, и вбежал в дом в чем был. Я молился, чтобы Господь сжалился над вами и сохранил вам жизнь. А когда он вышел с вами на руках, я грешным делом решил, что нету вас больше. Вы были похожи на белого ангела и не шевелились. Только снизу ваше платье было красным. Этот парень… на него, видно, упал обломок или он зацепился за что-то, но из его плеча текла кровь. Он настоял, чтобы ему разрешили поехать с вами в больницу.
– Ты что-то путаешь. Лео не было в тот день в городе. Он ездил по делам в Балтимор и вернулся через два дня после…
Аманда слушала Роберта с большим вниманием, и каждое его слово убеждало ее в том, что речь идет не о Лео, а о каком-то другом человеке.
– Один из пожарных запретил ему идти в дом. Он его как-то назвал. Только не Лео. Сейчас… – Роберт задумался, но в конце концов огорченно признался: – Я не помню.
Старому садовнику очень хотелось отплатить Аманде добром за ее нежное сердце, но множество разных имен, слышанных за долгую жизнь, вихрем кружились в его голове, не задерживаясь, и он, как ни силился, не мог поймать нужное.
– А как он выглядел? Рост, цвет волос, глаза? – Аманда устремила умоляющий взгляд на Роберта.
– Высокий такой, ладный, сразу видно, не хлюпик. Глаза вроде зеленые… – Старик хмурился, напрягая память. – Темно было, а я плохо вижу.
– Он не приснился мне, – прошептала Аманда. – Это не бред, понимаешь, Роберт? На днях я видела человека, мужчину, он был точь-в-точь как ты описал…
Она запнулась, мысленно перенесясь в тот день, когда она ехала в лифте и на тринадцатом этаже в кабину вошел тот самый незнакомец.
Неожиданно ее мысли прервал всхрап. Аманда удивленно взглянула на старика и улыбнулась. Роберт задремал прямо за столом. Но уже в следующее мгновение Аманда озабоченно нахмурилась. Он явно болен, этот одинокий старик.
Осторожно, чтобы не потревожить спящего, Аманда встала и вышла в холл, откуда позвонила Грэгу Симпсону – семейному доктору, чьей пациенткой еще недавно была сама. Он приехал так скоро, как только позволяли городские пробки, и, осмотрев Роберта, настоял на его незамедлительной госпитализации. У старика имелись все признаки воспаления легких.
– Всю его одежду выбрасывайте смело. Я привезу новую. И не жалейте сил, доктор, используйте самые лучшие лекарства, – попросила Аманда. – Мне очень важно, чтобы он выздоровел.
В ответ Грэг Симпсон понимающе улыбнулся, хотя в действительности с трудом мог объяснить себе, отчего Аманде взбрело в голову возиться с бывшим садовником ее родителей.
Увитая плющом терраса утопала в искрящейся лавине солнца. Золотые лучи играли на спинках плетеных кресел, перепрыгивая на чашки, путаясь в густых дебрях черной головки, мирно покоящейся на скрещенных на столе руках. Аманда не спала. Несмотря на усталость, она не могла спать, не попросила принести ей ланч и не ответила на звонок из офиса.
Пусть это преступная халатность с моей стороны не интересоваться итогом переговоров, сказала она себе, но Сьюзи отлично справится без меня. Я знаю.
Как далека она была от бизнеса в те душные летние часы безделья! Причудливые изгибы жизненных путей не отпускали ее воображения. О шутках небес, путающих, сводящих и разлучающих людей на земле, она тайно от родителей и сестры читала в дамских романах. На глянцевых страницах, которые Аманда листала, лежа под одеялом, оживали бесстрашные мужчины с красивыми лицами и крепкими руками. Нежные красавицы преодолевали жестокость общественных нравов и, оставив злопыхателей с носом, наслаждались счастьем с возлюбленными.
Услаждая свои мечты красивыми сюжетами о верной любви, Аманда, как и всякая современная девушка, не ждала, что декорации одного из романов оживут вокруг нее. Она не просила чуда, но оно пришло к ней само.
Рискнув жизнью, зеленоглазый смельчак вынес ее из огня и бесследно исчез. Но, играя с ней в шарады, судьба подослала ей мужчину, один в один похожего на того храбреца. Может, ее натура не в меру восприимчива, но Аманде показалось, что он весьма странно смотрел на нее?
О причинах, побудивших Сьюзен скрыть романтичную историю ее спасения и отказать в радушии Роберту, Аманда не желала размышлять. Она отгоняла дурные догадки, страшась, что незаслуженно опорочит свою любимую сестру.
17
«Бизнес любит осмотрительных безумцев», – говорил Джеральд Орбисон, когда осмеливался на опасные сделки с потенциалом солидной капитализации в будущем. Таких сделок в истории корпорации было немного, но ни одним из подписанных контрактов президент не уменьшил благосостояние «Орбисон тойз» и не поставил под удар будущее своих сотрудников. Фортуна любила отца Аманды, он никогда не ошибался, принимая решения, и умел извлечь выгоду даже из банки от пепси.
В отличие от своего отца Аманда не обладала жесткой рукой, которая не дрожала бы над судьбоносными договорами, но понимание этого пришло к ней после первой и очень серьезной ошибки. Она впустила в семейный бизнес чужую руку. По договору, который Сьюзен в отсутствие Аманды заключила с французами, управление в трех филиалах «Орбисон тойз» фактически перешло к иностранцам. Они могли без согласования с головным офисом завезти свое экспериментальное оборудование и перенаправить выпуск продукции в своих интересах. Большая часть прибыли по-прежнему поступала на счета компании, но наложить вето на деятельность французских партнеров президент не мог до окончания действия договора.
Аманда не сразу поняла, чем грозила потеря контроля над филиалами. Но после того как иностранцы сняли с линии несколько видов продукции и отказались в пользу скоростного производства от многоуровневой проверки токсичности игрушек, их приоритеты стали более чем прозрачны для руководства компании.
На заседании совета директоров Аманде довелось выслушать немало неприятных слов и оценок ее умения прогнозировать будущее. Несмотря на то что все эти нарекания относились в большей мере к Сьюзен, Аманда скрыла, кто был истинным инициатором невыгодной сделки, взяв ответственность на себя. Пожалуй, она не винила Сьюзен в недальновидности, разве что немного, ведь старшая сестра занимала пост вице-президента в корпорации и смыслила в делах много лучше.