Страница 2 из 23
Then naked white, all their bags left behind, They rise upon clouds, and sport in the wind. And the Angel told Tom, if he'd be a good boy, He'd have God for his father never want joy.
And so Tom awoke and we rose in the dark And got with our bags our brushes to work. Tho' the morning was cold, Tom was happy warm. So if all do their duty, they need not fear harm.
МАЛЕНЬКИЙ ТРУБОЧИСТ
Когда я еще начинал лепетать, Ушла навсегда моя бедная мать Отец меня продал, - я сажу скребу И черную вам прочищаю трубу.
Заплакал обстриженный наголо Том. Его я утешил: "Не плачь, ведь зато, Покуда кудрями опять не оброс, Не сможет и сажа испачкать волос".
Затих и уснул он, приткнувшись к стене, И ночью привиделись Тому во сне Гробы на поляне - и их миллион, А в них трубочисты - такие, как он.
Но Ангел явился в сиянии крыл И лучиком света гробы отворил. И к речке помчалась ватага детей, Чтоб сажу в воде оттереть поскорей.
Мешки побросав и резвясь на ветру, Затеяли в облаке белом, игру. Сказал Тому Ангел: "Будь чистым душой! И Бог, как отец, встанет рядом с тобой".
Со всеми во тьме пробудился наш Том, Со всеми за щетку с тяжелым мешком И утром промозглым согрет трубочист: Трудящийся честно пред Господом чист.
THE LITTLE BOY LOST
Father, father, where are you going 0 do not walk so fast. Speak father, speak to your little boy Or else I shall be lost,
The night was dark no father was there The child was wet with dew. The mire was deep, the child did weep And away the vapour flew.
ЗАБЛУДИВШИЙСЯ СЫН
"Отец, отец, куда же ты? Зачем так торопиться? Не слыша слова твоего, Могу я заблудиться!"
Дитя измокло от росы, В трясину оступилось; Отца с ним нет - пропал и след, Виденье растворилось...
THE LITTLE BOY FOUND
The little boy lost in the lonely fen, Led by the wand'ring light, Began to cry, but God ever nigh, Appeard like his father in white.
He kissed the child by the hand led And to his mother brought, Who in sorrow pale, thro' the lonely dale Her little boy weeping sought.
ОБРЕТЕННЫЙ СЫН
Заплакал мальчик в темноте, Среди болот блуждая И тут пред ним отцом родным Предстал Господь, сияя!
И за руку ребенка взял, И к матери отвел, Что ночь брела, дитя звала, Слезами полня дол.
LAUGHING SONG
When the green woods laugh with the voice of joy And the dimpling stream runs laughing by, When the air does laugh with our merry wit, And the green hill laughs with the noise of it.
When the meadows laugh with lively green And the grasshopper laughs in the merry scene, When Mary and Susan and Emily, With their sweet round mouths sing Ha, Ha, He.
When the painted birds laugh in the shade Where our table with cherries and nuts is spread Come live be merry and join with me, To sing the sweet chorus of Ha, Ha, He.
ВЕСЕЛАЯ ПЕСНЯ
Когда, заливаясь, смеется ручей И полон воздух веселых речей, Смеется роща, смеемся мы, И эхом смеющимся вторят холмы,
Смеются луга зеленой травой, Смеется кузнечик, укрытый листвой, И девушки, сладкие губы раскрыв, Выводят со смехом веселый мотив,
И птицы згенят, оглашая дол, И в тени накрыт с угощеньем стол А ну-ка с нами веселья испей И хохотом, хохотом радость излей!
A CRADLE SONG
Sweet dreams form a shade, O'er my lovely infants head. Sweet dreams of pleasant streams, By happy silent moony beams
Sweet sleep with soft down, Weave thy brows an infant crown. Sweet sleep Angel mild, Hover o'er my happy child.
Sweet smiles in the night, Hover over my delight. Sweet smiles Mothers smiles All the livelong night beguiles.
Sweet moans, dovelike sighs, Chase not slumber from thy eyes, Sweet moans, sweeter smiles, All the dovelike moans beguiles.
Sleep sleep happy child. All creation slept and smil'd. Sleep sleep, happy sleep, While o'er thee thy mother weep
Sweet babe in thy face, Holy image I can trace. Sweet babe once like thee, Thy maker lay and wept for me
Wept for me for thee for all, When he was an infant small. Thou his image ever see. Heavenly face that smiles on thee.
Smiles on thee on me on all, Who became an infant small, Infant smiles are his own smiles, Heaven earth to peace beguiles,
КОЛЫБЕЛЬНАЯ
Сладкий сон, пеленой Чадо милое укрой Из лунных лучей Ты над ним свой полог свей.
Чадо, спи - златым венцом Пух сияет над челом, И кружит в головах Кроткий ангел на крылах.
Ты, улыбка, приходи С нами ночь проведи; И улыбкой станет мать Чадо ночью охранять.
Пусть ни легкий вздох, ни стон Не тревожат детский сон Нежною улыбкой мать Станет вздохи отгонять.
Чадо, спи - кругом темно, Все с улыбкой спят давно. Спи, радость моя Над тобой поплачу я.
Глядя в колыбель твою, Лик священный узнаю: Некогда создатель твой Так оплакал жребий мой.
Как ребенок, тих и мил Он пришел и всех простил, И его небесный лик Над вселенною возник.
Будет он всегда с тобой, Чтоб улыбкою святой На твоих устах сиять, Проливая благодать.
THE DIVINE IMAGE
To Mercy Pity Peace and Love, All pray in their distress: And to these virtues of delight Return their thankfulness.
For Mercy Pity Peace and Love, Is God our father dear: And Mercy Pity Peace and Love, Is Man his child and care.
For Mercy has a human heart Pity, a human face: And Love, the human form divine, Ahd Peace, the human dress.
Then every man of every clime, That prays in his distress, Prays to the human form divine Love Mercy Pity Peace.
And all must love the human form, In heathen, turk or jew. Where Mercy, Love Pity dwell, There God is dwelling too.
СВЯТОЙ ОБРАЗ
Добро, Терпимость, Мир, Любовь В несчастье мы зовем И сим достоинствам святым Возносим наш псалом.
Добро, Терпимость, Мир, Любовь Все это Бог Благой; Добро, Терпимость, Мир, Любовь Все это мы с тобой!
Ведь наше сердце у Добра, Терпимость льет наш свет. Святой наш образ у Любви И Мир, как мы, одет.
Мы - люди, жители земли, В несчастье все зовем Добро, Терпимость, Мир, Любовь Во образе людском!
О если б образ наш святой Любой в любом берег! Где Мир, Терпимость и Любовь Там, собственно, и Бог!
HOLY THURSDAY
Twas on a Holy Thursday their i
as snow Till into the high dome of Pauls they like Thames waters
flow
O what a multitude they seemd these flowers of
London town Seated in companies they sit with radiance all their own The hum of multitudes was there but multitudes of lambs Thousands of little boys girls raising their i
hands
Now like a mighty wind they raise to heaven the voice
of song Or like harmonious thunderings the seats of heaven
among Beneath them sit the aged men wise guardians
of the poor Then cherish pity; lest you drive an angel from
your door
СВЯТОЙ ЧЕТВЕРГ
И вот настал Святой Четверг - колонною несметной Шагают дети парами в одежде разноцветной. К Святому Павлу их ведут наставники седые Как будто Темза потекла под купола святые.
О сколько, Лондон, ты таишь цветов дикорастущих, В невинных личиках своих сияние несущих! И гул под сводами стоит - то агнцы Бога просят И тысячи невинных рук они горе возносят.
Единым духом, словно вихрь, взмывает песнопенье И словно дружный гром, грядет в Небесные Владенья! А вы, заступники сирот, добро свое творите Стучащегося ангела с порога не гоните.
NIGHT
The sun descending in the west, The evening star does shine, The birds are silent in their nest, And I must seek for mine, The moon like a flower, In heavens high bower; With silent delight, Sits and smiles on the night.
Farewell green fields and happy groves, Where flocks have took delight; Where lambs have nibbled, silent moves The feet of angels bright; Unseen they pour blessing, And joy without ceasing, On each bud and blossom, And each sleeping bosom.