Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 41

1- л Щ5 m w w z z z NORMAL.STY EPLX800 { @ b? -y y w z ? Глава 7

Том Шанаги попал в переделку, но он бывал в переделках и раньше. Он неожиданно улыбнулся, подумав, что может вспомнить совсем немного случаев, когда его не поджидала бы неприятность.

- Точно, - весело ответил он, - у меня есть его ружье. Когда Риг узнал, что я собираюсь сюда, он сказал, что оно может мне пригодиться.

Это, конечно, была ложь, но сейчас ему нужно было уйти от веревки, а для этого все средства хороши. Ему уже предлагали занять место Рига Барретта, так что же может быть лучше сказки, что Барретт сам послал его?

- Риг послал вас? Вы его знаете?

- Давайте скажем так: Риг Баррет не приехал, а я приехал. Вам нужен человек на его место. Я согласен. Вы хотите выгнать Драко - я могу это сделать и сделаю.

Шанаги улыбнулся - уж это-то он сделает с удовольствием.

- А остановить Винса Паттерсона вы в состоянии?

- Я беспокоюсь не о Винсе Паттерсоне, джентльмены, и не о нем беспокоился Риг Барретт. Риг был уверен, что сможет поговорить с Винсом и урезонить его. Я попытаюсь сделать то же самое.

- Если Рига не беспокоил Винс, - требовательно спросил Холструм, тогда что же?

Тут Шанаги попался. Барретт поехал в Канзас-сити, чтобы прояснить какое-то подозрение, но что это за подозрение, Шанаги не знал. Он ухватился за первую попавшуюся соломинку, и как только мысль пришла к нему, он понял, что именно эта соломинка его спасет.

- Его беспокоило... Шанаги помолчал, затем решил держать рот на замке, - совсем другое, но я не свободен... я не могу выдавать его секреты. Но не волнуйтесь, я все устрою.

И все это время Шанаги думал о восточном поезде, который увезет его из городка. Придет ли поезд вовремя? Отпустят ли его отсюда?

Как бы там ни было, теперь пришедшие не настолько уверены в его вине. Поэтому он убежденно заговорил: - Ну, джентльмены, сейчас я хочу поесть и вернуться в кузницу. Но вы не спешите, а если хотите видеть меня шерифом этого города, дайте мне знать. А пока меня ждут дела.

Шанаги хотел было пройти дальше, но вдруг его осенила идея. Он обратился к Холструму: - Вы кое-что знаете о железной дороге. Железнодорожные детективы постоянно ездят на товарных поездах?

- Никогда не слышал о такой вещи. Из товарных обычно не крадут, у нас тоже.

Когда они ушли, Шанаги сложил свои вещи на кровать, затем спустился вниз. Здесь оставаться не стоило, особенно если вдруг появится Риг Барретт.

А тот человек, который скинул его с поезда, кем был он?

"Шанаги, - сказал он себе, - ты стал обладателем чьих-то секретов. Тебя выкинул из вагона не железнодорожный детектив, а кто-то, кто хотел убрать тебя с поезда из опасения, что ты окажешься нежелательным свидетелем. Что же я мог увидеть? Что?"

Кем бы ни оказался тот человек, Шанаги ему задолжал. Но его грызла мысль, что вокруг происходит что-то такое, о чем он не имел представления. Мог ли лже-детектив быть связанным с Джорджем и таинственной девушкой?

В ресторане Шанаги увидел Карпентера. Кузнец помахал рукой и Том сел за его столик. - Жена болеет, - объяснил тот, - я ем в ресторане. А знаешь, прямо тут, где мы сидим, я убил бизона. Это было прошлой весной. Тут же и снял с него шкуру. В те времена куда ни кинь взгляд, кругом колыхалась под ветром трава. Теперь Холструм выращивает кукурузу, а моя жена завела огород. Я тебе точно говорю: скоро этим городом можно будет гордиться! Несколько лет назад нашу местность называли Великой Американской пустыней. Они просто не знали, какая здесь почва! Вот на этой канзасской земле будет расти самая лучшая в мире кукуруза, пшеница и ячмень! Запомни мои слова, сынок, когда-нибудь эта прерия, где паслись только бизоны, будет кормить пол-мира. Мы убиваем бизонов. Пусть они великолепны, но человек должен определиться со своими ценностями, а там, где пасутся бизоны, не встретишь ничего. Их не остановит никакая изгородь. Мои родители приехали из Европы, у них не было ни клочка земли. Они во всем зависели от лорда, но когда отец умер, у него было больше земли, чем у самого лорда. Сейчас в городе нет ничего, кроме нескольких десятков хибар, но дай нам время. Раньше мы посылали на восток шкуры и кости бизонов, а сейчас начинаем посылать коров. Дай нам несколько лет, и мы будем выращивать и посылать зерно. - Он ткнул указательным пальцем в Тома. - Шанаги, нам здесь нужны молодые люди, такие как ты.

- Как я? - Усмешка Шанаги была кислой. - Что вы обо мне знаете?

- Все6 что нам нужно будет узнать, мы у тебя спросим. Главное, что ты честно работаешь и гордишься тем, что делаешь. Человек, который работает с металлом так, как ты, не может быть плохим.

Им принесли еду, и когда официант ушел, Карпентер сказал: - Ты сделал прекрасные колеса для Драко. Ты хороший мастер, Том! Хороший мастер!





Шанаги почувствовал, что краснеет. Никто еще не называл его мастером, и он был в восторге.

- Ты гордишься своей работой. Да и работать так с раскаленным железом может только мастер. Я тебе точно говорю, Том, человек, который никогда не гордился сделанным - пустой человек.

Они поели, потом выпили кофе. Слова Карпентера заставили Шанаги задуматься. В конце концов, почему бы и не остаться здесь?

Что он должен Моррисси или любому из них там, на востоке? Моррисси дал ему работу, когда Том в ней нуждался, но он честно отплатил своим трудом. Он дрался с врагами Моррисси и в результате заработал собственных врагов, но что из того? Все, что он заработал, это немного денег в банке.

И уж точно, ни одна душа не будет жалеть о нем больше недели. Другие тоже исчезали или уезжали, и Том помнил, как мало о них вспоминали.

Он сам за морем травы, бьющейся на ветру, почти забыл Бауэри.

Карпентер положил вилку и нож. - Холструм сказал, что ты взялся за работу шерифа, и что тебя послал Риг Барретт.

- В каком-то смысле, - ответил Том. - Боюсь, Риг не появится ко времени. Я сделаю то, что собирался сделать он - я выеду встретить Винса Паттерсона.

- Ты вроде бы сказал, что не это беспокоило Рига. Тогда что же?

- Сейчас я не уверен. Я пока ни на кого не могу положиться - кроме вас.

- Ты не уедешь на вечернем поезде?

Том долго молчал, затем сказал: - Не сейчас. Может быть позже. - Он посмотрел на кузнеца. - Мне на несколько дней будет нужна лошадь.

- У меня в корале стоит вороной жеребец. Есть и уздечка.

Затем они вернулись в кузницу, а когда пришел поезд, Том стоял у дверей и смотрел, как он останавливается. Он знал, что время еще есть. Он еще может уехать. Какую-то секунду он колебался, потом вошел в кузницу и снял фартук.

- К югу от города, - спросил он Карпентера, - есть какое-нибудь ранчо?

- Ничего по эту сторону Техаса. У Холструма ранчо в семи-восьми километрах к юго-востоку. Там нет ничего, кроме домика, сарая и кораля. Холструм держит несколько голов скота и несколько лошадей.

- Кто ухаживает за лошадьми?

- У него есть работник, но скот не разбегается, потому что у Холструма лучшая трава и вода в округе. Он ловкий человек. У меня тоже есть земля, но не такая хорошая, как у него. - Карпентер помолчал, раздумывая, потом добавил: - Ближайший поселок - милях в десяти к западу. Крошечный салун и три-четыре землянки. Драко со своими парнями живет в трех милях к югу от поселка.

- Кто сделает меня шерифом? - спросил Шанаги. - Мне на всякий случай лучше иметь значок.

- Гринвуд. Иди к нему. Именно он предложил Рига Барретта. У Гринвуда есть опыт работы в крутых городишках. Он выдвинул кандидатуру Барретта, а я его поддержал.

- Как насчет Холструма?

- Он боялся, что нас ожидает нечто худшее, чем Драко. Я его понимаю, потому что Драко достаточно плох.

Когда Шанаги вошел, Гринвуд стоял, облокотившись на стойку бара в пустом салуне. Он был приятным человеком лет сорока. Увидев Шанаги, Гринвуд слегка улыбнулся. - Они вас все-таки уговорили? Я надеялся, что так и будет.