Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 138 из 340



operation of transporting the Soviet Jews, and that Warsaw was almost closed as a transit point because of us. Later,

in airplane, other guardians told us that our flight was postponed for almost two hours (that was true) also because of

us. I could not by then and can not now verify if there was any real information behind their words, but I am sure that

there were Mossad men, and they were very angry on us. In Ben Gurion airport, in a room, where all fresh arriving

males were called, another Mossad man told me that I have to face the full responsibility for what happened in

Warsaw, and there would be severe consequences for me. He was also angry because of my refusal to answer his

questions. He told me that he knows that I had problems with KGB. He told also that they know from some of my

friends (I immediately thought about Rodov) that I used to collect information about KGB. He asked me where I keep

this information - in my memory or in writing - and asked me to share it with them. He spoke Russian with Hebrew

accent (probably, studied Russian somewhere), and he has a wound, probably, from the battlefield. He was tired and

sad, and I felt sympathy to him. But I could not share my observations about KGB with him because I remembered

that (according to my conclusions and some books) KGB and Mossad worked together. Because of my sympathy to

him and because I was disoriented, desperate and afraid I could not keep silence. I told that the only KGB man I saw

in my life close was the chairperson of local KGB in Bobruysk when he came to read a lecture to the Jewish club. He

asked me who invited him to the club. I told that the chairman of the club, Rodov, invited him. Or he might order

Rodov to invite him...He wasn't satisfied by my answers. He started to speak to me in a sharp ma

on me. He expressed his anger clear enough and told that because of my refusal to cooperate fully I may be

contacted later. During the refugee hearings the board members just did not let me speak about that all...

Some of that facts were not described in my refugee claim or during the hearings because of 3 reasons: my lawyer's

recomendations(see p.1 of this Document), his translator's sabotage (see Document # 3), or IRB members

refusal to let me speak (see Group of Documents # 4, Document #1). My lawyer's recommendations were good

until the IRB members started to use "unconventional" methods and aggressive behavior. Analyzing my conversation

with Mossad (Shabak) officer at Ben-Gurion airport I came to conclusion that information they could collect some

additional information about me from my manuscripts, which were confiscated during (after) our flight

Warsaw-Tel-Aviv (Lod). Protesting against confiscation of some of my belongings I turned to Ben-Gurion's airport

administration, to other institutions and organizations. You could see a copy of one of my complains composed in

1991: and, if you would doubt that it was composed in 1991, I could give you the original, which could be checked

and which age could be determined in one or another way. (See Supplements, Documents # 40, 41, 42).

I was contacted by Mossad in Israel after the airport's conversation. Defense, suspension of persecutions, and help in

obtaining prosperity were proposed by then in exchange to suspension of my human rights and journalistic activity.

To prove that I could present not only a letter from Israel (which was discussed during our last immigration hearing),

but also other material proofs like business card with the name and telephone number of the person, who contacted

me, and so on. (Supplements, Document # 43).

Here are just several examples of how important were the things, which the IRB did not let me to tell. I could give more examples of the most vital for the valuation of my

case things, which description was blocked by the IRB. They used aggressive behavior, psychological pressure, administrative orders, and even threats for

preventing me from the particular things' description. In the same time, these things might be critical for the question of not just mine, but all family members' life or

death!

One of the most significant indications that the danger to my life always exists in Israel is that Israeli police abused me.





IRB members could speak non-stop about how it was not typical, but they could not deny the fact of abuse itself. In

Israel, where tortures by police or army are legal (see Supplements, Documents # 44), army or police could

always torture and kill me or any other member of my family. In context of all that I described and explained above

police action against me does not looks occasional. To show how police in Israel is dangerous for i

unprotected people I support this paragraph by several documents (see Documents # 45, 46, 47).

Please, believe me that I am not exaggerating the risk to my life. I have enough experience to detect it as real: and it

is real!

1.4.

Our removal from Canada back to Israel could be an extreme sanction in itself. Because what happened

in 1991 was not our freewill immigration to Israel but a forcible deportation to Israel executed by both

communist and Israeli authorities (see Document #2). Our removal to a country we do not belong to and

which citizenship was thrust on us against our free will is immoral and inhuman. To extradite us to Israel

means to return us back to captivity.

During more then 3 years I was refused a special permission, which is required for immigrants, to leave Israel (listen

to my 1-st hearing's recording). In supported documents I explain why I did not mention that in my refugee claim but

only during the hearings (see p.1 of this Document). We quit Israel with such extreme difficulties that we never

could leave it any more if removed there, and could not fly persecutions any more. We, adults, and even our children

could stay in captivity there to the rest of our lives!

If we would be removed back to Israel extreme and most vulnerable sanctions could be adopted against us there.

Such sanctions not just highly expected, but are obvious since Israeli authorities already practiced extreme

administrative pressure on us in 1991-1994. There were next administrative sanctions.

A). a) Refusal to give my wife, and me permission to work in our professions. b) Refusal to give me an employment

authorization at all after 1992.

1. We were not given an appropriate language course as all fresh immigrants.

2. The Ministry of Culture and Education refused to make equivalents of my wife's, and mine diplomas, when they

had to do that automatically according to Israeli rules. I have already presented all material evidences to the

Immigration Board, and the board did not express any doubt in these documents authenticity. That fact was also

mentioned during our immigration hearings.

3. Without these equivalents, we were not legitimate for a permission to work in our professions, as well as for the

most of the professional courses available.

4. I was legitimate to enter only one course - "Talpiot", - which was denied me. The reason of the denial was not

given.

My protests and demands to provide me with a reason of the denial were lost without notice. Maitre Stanley Levin, the

only Israeli lawyer who agreed to defend me in Israel, composed a letter to the Minister of Culture and Education Mr.

Amnon Rubinshtein. Maitre S.Levin's letter and Mr. A. Rubinshtein's response were presented to the IRB (see

Documents # 48 in Supplements). That topic was widely discussed during my immigration hearings; the