Страница 151 из 159
Не успокаиваясь на достигнутом, мы хотим в последующие годы внести новый трудовой вклад в мирное экономическое соревнование.
Спасибо Вам, дорогой Никита Сергеевич, за Вашу неутомимую работу, которую Вы проводите в интересах обеспечения мира, в целях создания прекрасной и лучшей жизни для всех народов. Желаем Вам дальнейших успехов в работе, доброго здоровья и долгой жизни!
С глубоким к Вам уважением
работники Главного управления животноводства и ветеринарии Министерства земледелия.
(Подписи.)
28 сентября 1959 г.
г. Будапешт.
ВАША ПОЗИЦИЯ БЫЛА ВЕЛИКОЛЕПНОЙ
Уважаемый и дорогой Премьер-Министр! Возможно, мое письмо покажется Вам наивным, однако оно возникло как проявление радости и гордости по поводу Ваших выступлений во время пребывания в США. Пишу это письмо для того, чтобы поблагодарить Вас. Я еще молода, мне всего 19 лет, и, может быть, поэтому я слушала, как самую прекрасную новость, выдвинутый Вами и опубликованный в нашей печати проект всеобщего разоружения. Как простая гражданка, я с огромным энтузиазмом и оптимизмом отношусь к этому проекту. Он великолепен! В случае его осуществления при современном уровне развития техники мы сможем каждый вечер спокойно ложиться спать и просыпаться каждое утро с новым стремлением познать все то, что нас окружает, все то, что рядом с нами, и то, от чего мы отделены расстояниями, измеряемыми световыми годами.
Ваша позиция в США была великолепной и очень мне понравилась. Возможно, для Вас это не имеет большого значения, однако я все же пишу Вам. Может быть, Вы прочтете это письмо и узнаете, что где-то далеко, за пределами Вашей Родины, бьются сердца, целиком поддерживающие Вашу линию. Может быть, не следовало так просто писать Вам, однако я еще очень молода. (Я— студентка III курса Медицинского института).
Поэтому прошу простить меня за это письмо, которое я написала, может быть, нескладно, но зато очень искренне и от всего сердца.
С сердечным приветом
Иоланта Ясица.
29 сентября 1959 г.
г. Краков, Польша.
КАК ПРЕДВИДЕЛ XXI СЪЕЗД ПАРТИИ
Мы, члены сельхозкооператива Зерваске Поградецкого района, безмерно обрадованы поездке товарища Хрущева в США, которая показывает еще раз, что международные события развиваются и будут развиваться так, как предвидел XXI съезд КПСС.
Желаем товарищу Хрущеву, нашему самому дорогому другу, полного успеха в выполнении его высокой миссии по сохранению мира во всем мире.
Члены сельхозкооператива деревни Зерваске Народная Республика Албания.
ДОБРЫЕ, ПОЛЕЗНЫЕ ДЕЛА
Уважаемый товарищ Н. С. Хрущев! Присоединяюсь к миллионам трудящихся, чтобы самым сердечным образом поблагодарить Вас за добрые и полезные дела в борьбе за прочный мир во время поездки в США и по возвращении домой. Я сейчас провожу свой отпуск на лечении в Западной Чехии, и у меня было много времени, чтобы прочитать все Ваши выступления в США. Для меня настоящим удовольствием было читать, как первый коммунист мира давал урок некоторым западным политикам.
Желаю крепкого здоровья и сил в борьбе за мир. Честь праце! (Честь труду!)
И. Птачек.
1 октября 1959 г.
Франтишковы Лазне, Чехословакия.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
СЛОВО ПРОСТЫХ АМЕРИКАНЦЕВ
Читатели книги «Лицом к лицу с Америкой» познакомились с рассказом о визите Н. С. Хрущева в США, с думами и чувствами советских людей, наших друзей из социалистических стран.
Могут спросить: а что же думают об этом визите простые американцы?
Незабываемое впечатление, которое произвел на рядовых американцев визит Н. С. Хрущева, проявлялось в различных формах: в дискуссиях у экранов телевизоров, в приветственных возгласах тысячных толп, собиравшихся по пути следования высокого советского гостя, в речах ораторов и статьях журналистов и, наконец, в большом потоке писем.
Письма и телеграммы, поступившие на имя Н. С. Хрущева через Советское посольство и непосредственно в Москву, исчисляются тысячами. Люди самых различных воззрений, возрастов и профессий, люди прогрессивно и консервативно настроенные, люди религиозные и неверующие, проживающие в крупных центрах США, в небольших городках и на фермах, взялись за перо, чтобы на бумаге изложить свои мысли.
Мы, разумеется, не в состоянии поместить все письма американцев. В книгу включена лишь небольшая часть их. Но и из них читатель увидит, что, несмотря на различия во взглядах авторов, все публикуемые письма имеют нечто общее: они рассказывают о растущем желании простых людей жить в мире и дружбе с народом великой страны Советов, положить конец войне «холодной» и преградить путь войне «горячей».
Письма американцев говорят и о том, что слова Н. С. Хрущева о миролюбивой политике Советского правительства, о стремлении советских людей добиться полного и всеобщего разоружения, жить в мире и дружбе с другими странами, принадлежащими к иной общественной системе, нашли живой отклик в сердцах миллионов граждан Соединенных Штатов. Авторы писем выражают искреннюю благодарность Никите Сергеевичу за его ясные, доходчивые выступления, которые помогли миллионам людей лучше понять цели и достижения советского народа, его глубокую преданность своему социалистическому строю.
Некоторые письма даются без подписей — оправданная предосторожность. Нет необходимости подвергать их авторов возможным преследованиям за миролюбивые и дружественные высказывания.
В газете «Правда» 16 октября было опубликовано несколько писем из Соединенных Штатов. И что же? Две крупные нью-йоркские газеты решили проверить достоверность писем. Авторов «с пристрастием» допрашивали, писали ли они письма и о чем писали. А затем в газетах были напечатаны такие сообщения, которые нельзя понять иначе, как намерение запугать авторов писем, заставить их отказаться от того, что было опубликовано в советской печати. Газета "Нью-Йорк таймс" так озаглавила свое сообщение: «Пять авторов писем опознаны». В чем дело? Что они сделали, почему их нужно опознавать? Словно речь идет о преступниках, а не о людях, написавших добрые, душевные письма о своем стремлении к миру и развитию мирного сотрудничества с Советским Союзом.
Письма, включенные в эту главу, публикуются полностью. Нам кажется, что они во многом дополняют представление о США и об американцах, которое сложилось у нас, советских людей, побывавших в США.
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
Уважаемый г-н Хрущев! Вам и Вашей семье мы говорим: добро пожаловать в нашу страну. Я очень хотела бы быть в Вашингтоне в момент Вашего прибытия. Мне часто хотелось жить в каком-нибудь прошедшем веке либо через 150 лет, но сегодня утром я была очень благодарна за то, что живу сегодня — 15 сентября 1959 года. Это век чудес.
Я вновь хочу приветствовать Вас и Ваших близких. Пусть Ваш визит будет наполнен счастьем, радостью и большой искренней дружбой. Благодарю Вас.
Искренне Ваша
г. Сан-Антонио, штат Техас.
Л. М. Дуглас.
15 сентября.
ПУСТЬ ПРИМЕТ НАРОД АМЕРИКИ РУКУ ДРУЖБЫ
Достопочтенному Никите С. Хрущеву. Национальный совет американо-советской дружбы от имени своих членов и от имени бесчисленных миллионов американцев шлет Вам, глашатаю и послу мира, приветствия, идущие от сердца каждого из нас. Пусть примет народ Америки руку дружбы, которую Вы, как представитель своего народа, протягиваете нам, и пусть дружба, которая должна сложиться между нашими двумя великими странами, принесет всему миру прочный мир, которого жаждет все человечество.
С уважением
г. Нью-Йорк, Рокуэлл Кент.
17 сентября.
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО г-ну К[2]
Уважаемый г-н К.! Сейчас много говорят о Вашем предстоящем визите в свободный мир. Поздравляю Вас с завоеванием уважения американских политических деятелей. До сих пор с такими распростертыми объятиями принимали только белых избирателей в год выборов. Вы ведь знаете, что до того, как вы создали бомбу, они смотрели на вас свысока. Любой средний американский гражданин, считавший русских людьми, получал клеймо коммуниста и тем самым рисковал попасть в тюрьму. Г-н К., оказывается, водородные бомбы действительно создают мосты между людьми. Быть может, если бы Вы смогли одолжить бедным угнетенным американским неграм несколько бомб, то и их тоже кормили и поили бы в Вашингтоне, и их тоже приглашали бы в роскошные особняки губернаторов-расистов, вроде Лютера Ходжеса из штата Северная Каролина.
2
Мы уже указывали, что по-английски фамилия Н. С. Хрущева пишется через букву «К». Для сокращения в США принято иногда указывать лишь первую букву фамилии. (Прим. авторов.)