Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 28



— Фиби! — Пайпер посмотрела на нее угрожающе.

Та всплеснула руками:

— Хватит. Больше я не вмешивалась. Пойду к оркестру и попробую охмурить барабанщика.

Пайпер какое-то время глядела ей в спину, потом сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и сказала себе: «У тебя все получится!»

Она направилась к крайнему столику, огибая официантов, спешащих с подносами, уставленными тарелками с закуской и фужерами с шампанским. Тем временем блондин отвернулся от оркестра. Пайпер вновь увидела его невероятные карие глаза и вздохнула.

«Я не смогу», — пронеслось у нее в голове. Она резко развернулась и столкнулась с официантом, несшим поднос с шампанским. На нее обрушился целый каскад вина. Закрыв глаза, она услышала, как бокалы бьются об пол.

— Вот доказательство всемирного тяготения! — воскликнул кто-то.

Публика начала смеяться и аплодировать.

В промокшей одежде Пайпер стало холодно и совсем неуютно. Да и платье безвозвратно погибло. Но все казалось пустяками по сравнению с пережитым унижением. Так хотелось остановить время, но все произошло слишком быстро.

— Извини, Пайпер, — сказал официант. — Я не ожидал, что ты так стремительно развернешься.

— Ничего, Дэнни, — она покачала головой.

— Я тут приберусь, — пообещал он, падая на колени и начиная собирать осколки на поднос.

— Дай-ка я тебе помогу, — сказала Пайпер, опускаясь рядом с ним.

— Вы не ранены? — Чья-то теплая рука опустилась на ее плечо.

Пайпер обернулась на голос. На нее глядели теплые карие глаза того самого мужчины, который только что сидел за крайним столиком. Того самого, которому она собиралась представиться. Он дружелюбно улыбнулся, и ей как-то сразу полегчало.

— Я… я цела, — выдавила Пайпер. — Лишь вино пролила.

— Да вы поэтесса, — заметил он.

Цела — пролила… Пайпер хотелось взвыть.

— Нет, я дура набитая, — ответила она, намереваясь удрать как можно быстрее. — Я должна… должна… помочь Билли.

— Кто такой Билли? — спросил незнакомец, как будто расстроившись. — Ваш приятель?

— Нет, — поспешила возразить Пайпер. — Помощник шеф-повара.

— Так вы одна из тех, благодаря кому мы так чудесно сегодня веселимся?

Она оглядела свое загубленное платье, потом снова подняла глаза.

— Да, благодаря мне вы веселитесь, а также проливается шампанское и бьется посуда, — призналась она грустно. И, как будто со стороны, услышала свой голос:

— А вам понравилось угощение?

— Оно великолепно, — улыбнулся мужчина.

«Понятно. Вот и узнала то, что я хотела узнать», — подумала она. Теперь уж не до имени и не до телефона. Что она может сделать? Протянуть визитку и сказать: «Вот. Хотите погулять с недотепой? Звоните Пайпер.»

— Мне… мне действительно надо идти, — обратилась она к мужчине и развернулась, чтобы уйти.

— Постойте. Пожалуйста. Не уходите, — сказал незнакомец, деликатно беря ее за локоть.

Пайпер замерла и медленно повернулась к нему.

— Я всю ночь раздумывал над тем, как с вами заговорить, — произнес он, поглядев на свои ботинки, потом снова на нее.

— Правда? — Пайпер почувствовала, как сжалось сердце. Выходит, не только она такая застенчивая?

— Да. Правда, — он робко улыбнулся. — Меня зовут Джек Стоун.

— Пайпер Холлиуэл, — улыбнулась она в ответ.

— Пайпер. Какое редкое имя. Оно мне нравится.



— Меня так мама назвала.

Собеседник засмеялся, причем очень мило.

— Все имена выбирают мамы. Но вам, кажется, пора к Билли.

— К Билли? — переспросила она.

— Помощнику шеф-повара, — усмехнулся Джек.

— А, Билли. Верно. — Пайпер дотронулась, до своего платья. — И переодеться тоже надо.

— Вы знаете, где меня искать, — указал он на свой столик.

Пайпер ослепительно улыбнулась и направилась к своему кабинету, несколько взбодрившись. Ведь теперь она знала, что нашла его и, главное, что он тоже ее искал.

Прюденс казалось, будто все происходит во сне. Вечеринка у Ллойда Клэйборна оказалась междусобойчиком элиты Сан-Франциско. Она провела здесь всего полчаса, а ее уже успели представить мэру, солисту городского балета, владельцу крупного виноградника «Сонома», наследнику нефтяной компании, главе большой фирмы, связанной с Интернетом, кинопродюсеру и директору Музея современного искусства. Пребывание в доме миллионера превзошло все ее ожидания.

В бальном зале играл камерный оркестр, сквозь толпу сновали официанты, разносившие шампанское и закуски. Но Прю больше всего поразил сам особняк, напоминавший частный музей, заполненный антиквариатом и предметами искусства.

На противоположном конце огромного вестибюля виднелась лестница, ведущая на второй этаж. Но сначала Прюденс решила осмотреть первый и обнаружила здесь современные скульптуры, письменный стол Луи XIV, гобелены эпохи французского Возрождения, фонтан из итальянской виллы и шикарные персидские ковры.

Затем она приблизилась к лестнице, которая делилась надвое. Ее ответвления вели в восточное крыло усадьбы и западное. Прю решила все же оставить второй этаж на потом, поднялась по узенькой мраморной лесенке на третий этаж и оказалась перед дверями, выполненными во французском стиле, которые вели на балкон из стали. Едва Прюденс вышла на балкон, у нее захватило дух от открывшегося вида. Издалека сверкал праздничными огнями мост Золотые Ворота.

— Прекрасный вид, не правда ли? — раздался за спиной мужской голос.

Обернувшись, она увидела самого Ллойда Клэйборна и улыбнулась ему. Он был, наверное, на десять лет старше ее, его виски уже посеребрила седина. Прю знала, что он получил свое состояние в наследство, поэтому испытывала перед ним невольный трепет.

— Просто потрясающий пейзаж, — ответила она.

— Вы уже все осмотрели? — спросил миллионер.

Она пожала плечами:

— Вообще-то только частично. То есть кроме второго этажа. И… знаете, некоторые вещи, которые у вас здесь собраны, я видела лишь в альбомах по искусству.

Клэйборн посмотрел на нее с любопытством, и она поежилась от смущения, подумав, что разговаривает совсем как любитель.

— Я хотела сказать, что увидеть вашу коллекцию — большая честь.

— Мне всегда неловко скрывать такие прекрасные вещи от людей, — ответил богач просто. — Особенно от тех, кто может оценить их по достоинству. Я восхищаюсь каталогом, который вы подготовили для аукциона декоративного стекла. И порекомендовал вас всем своим друзьям, интересующимся антиквариатом.

Прю воспрянула духом, будто бы выиграла приз.

— О, спасибо. Это большая честь для меня.

— А для меня большая честь поговорить с вами. Временами я нахожу Клер скучноватой. А теперь, прошу прощения, мне нужно поприветствовать остальных гостей.

Прюденс глядела ему в спину, думая о том, что такую ночь она никогда, в жизни не забудет. Сладкое ощущение успеха уже кружило ей голову.

«Ну вот, заявилась», — подумала она, увидев приближающуюся Клер. Прюденс любила свою работу, но начальница — совсем другое дело. Лицо Клер, как обычно, выглядело кислым и недовольным. Даже на вечеринке у нее не получалось повеселиться.

— Прю, — произнесла Клер, остановившись возле двери и не решаясь ступить на балкон. — О чем ты разговаривала с мистером Клэйборном?

— Об антиквариате, — ответила Прюденс отступая на шаг и изо всех сил желая, чтобы начальница оставила ее в покое.

— А о чем именно? — уточнила Клер. — Не подвела ли ты меня? Перескажи мне весь разговор.

— Клейборн сказал, что аукцион декоративного стекла произвел на него впечатление, — ответила Прю осторожно. Ведь, если проговориться, что Клэйборну понравился ее каталог, у начальницы вырастет на нее зуб. — И еще сказал, что сообщил о нас своим знакомым.

Клер закрыла глаза и вздохнула с облегчением.

— Слава богу. — Она открыла глаза. — Тебе нужно пообщаться с гостями и наладить новые контакты. Ты здесь для работы, а не для веселья.

Прю почувствовала сильное желание козырнуть, но сдержалась и ответила: