Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 30



Кэтрин Джордж

Розы для Роуз

ГЛАВА ПЕРВАЯ

С утренней почтой Роуз получила ярко-малиновый конверт. Это ее позабавило, и она улыбнулась, но улыбка тут же исчезла, стоило девушке вынуть из конверта неподписанную открытку, поздравление с Днем св. Валентина – иначе говоря, валентинку, украшенную красной розой. Насупившись, Роуз начала изучать конверт, но почтовая марка ничего ей не говорила.

Постояв в задумчивости минуту или две, девушка отнесла свою ежедневную корреспонденцию в маленький офис, находившийся в задней части книжного магазина, и поставила открытку на видное место, чтобы повеселить Бэл. Скорее всего, валентинка была розыгрышем. Роуз зажгла свет в торговом зале, включила компьютер и кассовый аппарат, поставила пластинку Шуберта для звукового фона и отперла двери магазина, приготовившись принять первых покупателей.

Как обычно, это были мамы, только что проводившие своих чад в школу и теперь жаждущие приобрести книги для их развития. В течение первых тридцати минут Роуз занималась поиском необходимых наименований и оформлением заказов на доставку книг, которых не оказалось на складе. Попутно она успевала болтать с покупательницами о подростковых школьных увлечениях и новинках бульварного чтива. Внимание к покупателям в целом и к каждому в отдельности являлось негласным правилом частного книжного магазина, где работала Роуз, пусть даже в их городке конкуренцию ему могли составить только супермаркет да многочисленные газетные киоски.

Когда Бэл Каммингс, подчиненная Роуз и ее подруга, явилась в магазин, она покатилась со смеху, заметив конверт с валентинкой.

– Поздравляю, старушка! Слушай, босс, я тебе завидую. Мой любимый никогда не отличался такой сентиментальностью. – Глазки Бэл Каммингс поблескивали, пока она готовила кофе.

– Наверняка это от Энтони. Я, правда, ожидала чего-нибудь посущественнее... в его возрасте, – усмехнулась Роуз.

– Думаешь, от Энтони? – протянула подруга разочарованно. – Ты встречаешься с ним в выходные?

– Да собиралась, но мы перенесли наше свидание на сегодня, потому что завтра Энтони встречается с сыном. – Роуз быстро допила кофе. – Ладно. Я разгребу здесь, пока не прибыла новая партия книг.

Бэл удалилась обслуживать покупателей, и Роуз принялась перебирать бумаги, отыскивая счета. Настроение оставляло желать лучшего. Анонимная открытка ничуть не порадовала ее.

Вечер пятницы Роуз нравилось проводить в одиночестве. Поработав с бумагами часок или два, она любила полежать в теплой ванне, поужинать чем-нибудь легким на диванчике перед телевизором и завалиться спать пораньше, полистав перед сном что-нибудь из бульварных романов.

В эти выходные сын Энтони остался дома один. После развода родителей Маркус жил с матерью в Чэстлкоме. Лиза Гаретт, его мать, уехала на уикенд, и Энтони, ее бывший муж, решил развлечь сына, посвятив ему не только воскресенье, но и всю субботу – день, который они обычно проводили с Роуз.

Роуз тепло относилась к Маркусу и подозревала, что и он не питает к ней отвращения, хотя знакомы они были совсем недолго. Ее удивляло только, что подросток охотнее проводит время с отцом, чем со своими сверстниками. Роуз вполне устраивало, что Энтони проведет лишний день с сыном. Она была бы не против, если бы он провел с ним и пятницу: неделя выдалась тяжелой и, закончив дела, Роуз чувствовала себя абсолютно не в состоянии одеваться и куда-либо идти. Но что делать – ее домашним ужинам Энтони предпочитал самый дорогой ресторан в их городке.

Роуз встречала Энтони Гаретта еще в школьные годы, но знакома с ним не была. Их представили друг другу вскоре после его развода. Энтони когда-то работал бухгалтером в Чэстлкоме, но потом переехал в Лондон. Теперь, когда Энтони приезжал в Чэстлком повидать сына и провести субботний вечер с Роуз, он останавливался в «Короне». Роуз знала, что Энтони специально выбирает для их совместных обедов самые людные места. От него недавно ушла жена, и он старался, чтобы их общие друзья почаще видели его с молодой элегантной управляющей из книжного магазина. Энтони открыто гордился отношениями с женщиной намного моложе его, и Роуз подчас чувствовала себя трофеем. Впрочем, ее это не раздражало.

Во время ланча Роуз и Бэл были, как обычно, заняты. Роуз закончила проверять партию книг, поступившую утром, и отобрала заказы клиентов, поставив их на отдельную полку. После этого она отправилась в офис перекусить сэндвичем.

– Для тебя почта, босс. – Бэл заглянула к ней в кабинет.

– Но я не жду писем... – Роуз с удивлением осмотрела длинный, в двух местах перевитый лентами сверток. Она чуть не поперхнулась, когда извлекла оттуда ярко-красную розу на длинной ножке.

– Эй, ты в порядке? – тревожно спросила Бэл.



– Да-а... Просто подавилась.

– Я-то думала, что роза вызовет у тебя романтическое настроение, – поддразнила ее Бэл. – От кого она?

– Сейчас выясним. – И Роуз набрала номер местного цветочного магазина.

– К сожалению, ничем не можем вам помочь, – ответили ей. – Ваш тайный обожатель подсунул утром под дверь записку с заказом, отпечатанную на компьютере, и необходимую сумму денег.

– Босс, ты хорошо себя чувствуешь? Ты сегодня немного рассеянна, – заметила Бэл.

– Со мной все в порядке. – Роуз с отвращением посмотрела на розу. – Но я ненавижу подобные сюрпризы. Если вся эта валентиновая суматоха – дело рук Энтони, я ему сегодня устрою!

– Но Энтони сделал бы заказ по телефону – как обычно.

– У него полно друзей в городе, любой мог согласиться подсунуть под дверь цветочного магазина записку и деньги.

– Мне кажется, это очень романтично, – заметила Бэл и ушла в торговый зал обслуживать многочисленных покупателей. Оставив таинственный подарок в кабинете, Роуз отправилась вслед за ней.

* * *

Закрыв магазин на ночь, Роуз просмотрела груду счетов и заказов на школьные учебники, с минуту подумала и решила отложить работу на завтра: эту субботу она проведет в одиночестве, и времени для копания в бумажках будет предостаточно.

Когда Роуз поднялась на второй этаж, зазвонил телефон. Девушка сняла трубку, но услышала только тяжелое прерывистое дыхание.

– Кто звонит? – строго спросила она.

Голос, от которого мурашки побежали по коже, прошептал имя Роуз, и связь прервалась.

Роуз нервно нажала на кнопку определителя, но безрезультатно. Ладно, какой-то идиот просто решил пошутить, убеждала она себя, пока варила крепкий кофе, чтобы немного успокоиться.

Она наполнила водой пустую бутылку из-под молока, воткнула туда розу и поставила ее на подоконник. Глядя на прекрасный цветок, девушка задумалась.

«Роза для Роуз», – вдруг услышала она мужской голос с легким шотландским акцентом. Странно. Слова прозвучали так отчетливо, как будто их обладатель находился рядом с ней в комнате. Много лет Роуз безуспешно пыталась забыть этот голос. Во всем виновата проклятая валентинка – она напомнила о событиях, которые давно канули в Лету. Потом этот странный телефонный звонок... И роза. Роуз вдохнула пьянящий аромат, и призраки прошлого закружились в голове. Но сегодня она не стала их отгонять.

Роуз Драйден поступила в университет, когда ей исполнилось восемнадцать лет. Девушке хотелось в полной мере насладиться всеми радостями студенческой жизни, но она была довольно застенчивой и робкой. Обнаружив, что придется снимать квартиру с двумя товарками – Корнелией Лонгфорд и Фабией Деннисон, Роуз и вовсе расстроилась: обе девушки были старше и излучали непоколебимую уверенность в себе. Однако они оказались очень дружелюбными и приветливыми и тут же принялись опекать новую подружку, заботясь о том, чтобы Роуз не пропускала ни одного студенческого мероприятия.

Счастливая оттого, что стала их подругой, Роуз быстро привыкла к студенческим вечеринкам, к шумной, вечно галдящей компании сверстников. Сначала она завидовала способности светловолосой Корнелии всегда выглядеть элегантно и недюжинному уму Фабии, который та скрывала за ветреной болтовней, но потом быстро освоилась и к концу первого семестра успела побывать на всех вечеринках, включая и рождественский бал. Вместе со сверстницами она готова была до хрипоты спорить о том, как сделать этот мир лучше.