Страница 21 из 47
— Тебе что, попрыгать охота? — яростно зашипел Дойл.
Он перекинул мешок через забор и услышал, как он ударился о мостовую. Он понадеялся, что не убил роллу, потому что его пленник мог оказаться ценным приобретением. Его можно будет продать в цирк, там любят такие идиотские штуки.
Дойл добрался до ствола и соскользнул вниз, не думая о последствиях, и в результате исцарапал руки и ноги о шершавую кору.
Из-за забора доносились страшный рев и леденящие кровь ругательства Дж. Говарда Меткалфа.
Дойл подобрал мешок и побежал к тому месту, где он оставил машину. Добежав, он бросил мешок внутрь, сел за руль и поехал по сложному, заранее разработанному маршруту, чтобы уйти от возможной погони.
Через полчаса Дойл остановился у небольшого парка и принялся обдумывать ситуацию.
В ней было и плохое и хорошее.
Ему не удалось собрать такой урожай с дерева, как ему хотелось, и к тому же теперь Меткалф обо всем знает и вряд ли удастся повторить набег.
С другой стороны, Дойл теперь знал наверняка, что денежные деревья существуют, и у него был ролла, вернее, он предполагал, что эту штуку зовут ролла.
И этот ролла — такой тихий в мешке — основательно покорябал его, охраняя дерево.
При свете луны Дойл видел, что руки его в крови, а царапины на ребрах под разорванной рубашкой жгли огнем. Штанина промокла от крови.
Он почувствовал, как мурашки побежали по коже. Человеку ничего не стоит подцепить инфекцию от неизвестной зверюги.
А если пойти к доктору, тот обязательно спросит, что с ним случилось. Он, конечно, сможет сослаться на собаку. Но вдруг доктор поймет, что это вовсе не собачьи укусы? Вернее всего, доктор сообщит куда следует.
Нет, решил он, слишком многое поставлено на карту, чтобы рисковать, — никто не должен знать об его открытии. Потому что, пока Дойл единственный человек, знающий о денежном дереве, можно извлечь из этого выгоду. Особенно если у него есть ролла, таинственным образом связанный с этим деревом, и которого, даже и без дерева, при удачных обстоятельствах можно превратить в деньги.
Он снова завел машину.
Минут через пятнадцать он остановил ее в переулке, в который выходили зады старых многоквартирных домов. Он вышел из машины, захватив с собой мешок. Ролла все еще был неподвижен.
— Странно, — сказал Дойл.
Он положил руку на мешок, и мешок был теплым, а ролла чуть пошевелился.
— Шив еще, — сказал Дойл с облегчением.
Он пробирался между мусорных урн, куч гнилых досок и груд пустых консервных банок. Кошки разбегались в темноте при его виде.
— Ничего себе местечко для девушки, — сказал Дойл сам себе. — Совершенно неподходящее место для такой девушки, как Мейбл.
Он отыскал черный ход и поднялся по скрипучей лестнице, прошел по коридору и отыскал дверь в комнату Мейбл. Она схватила его за рукав, втащила в комнату, захлопнула дверь и прижалась к ней спиной.
— Я так волновалась, Чак!
— Нечего было волноваться, — сказал Дойл. — Непредвиденные осложнения. Вот и все.
— Твои руки! — вскрикнула она. — Твоя рубашка! Дойл весело подкинул мешок.
— Это все пустяки, Мейбл, — сказал он. — Главное, посмотри, что в мешке.
Он огляделся.
— Окна закрыты? Она кивнула.
— Передай мне настольную лампу, — сказал он. — Она подойдет вместо дубинки.
Мейбл вырвала провод из штепселя, сняла абажур и протянула ему лампу.
Он поднял лампу, потом наклонился над мешком и развязал его.
— Я его пару раз пристукнул, — сказал он, — и еще бросил в переулок, так что он, наверное, оглушенный, но все-таки рисковать не стоит.
Он перевернул мешок и вытряхнул роллу наружу. За ним последовал душ из двадцатидолларовых бумажек. Ролла с достоинством поднялся с пола и встал прямо, хотя трудно было понять, что он стоит прямо. Его задние лапы были такими короткими, а передние такими длинными, что казалось, он сидит, как собака.
Ролла был больше всего похож на волка, воющего на луну, или, вернее, на большого карикатурного бульдога, воющего на луну.
Мейбл испустила отчаянный визг и бросилась в спальню, захлопнув за собой дверь.
— Замолчи ты, бога ради! — сказал Дойл. — Всех перебудишь. Соседи подумают, что я тебя убиваю.
Кто-то затопал наверху. Мужской голос зарычал: «Заткнитесь там, внизу!»
На груди роллы загорелась надпись:
ГОЛОДНЫЙ. КОГДА КУШАТЬ?
Дойл проглотил слюну. Он почувствовал, как холодный пот выступил у него на лбу.
В ЧЕМ ДЕЛО? — продолжал ролла. — ДАВАЙ ГОВОРИ, Я СЛЫШУ.
Кто-то громко постучал в дверь.
Дойл быстро оглянулся и увидел, что пол засыпан деньгами. Он принялся собирать их и рассовывать по карманам.
В дверь продолжали стучать.
Дойл собрал деньги и открыл дверь.
В дверях стоял мужчина в нижнем белье. Он был высок и мускулист. Он возвышался над Дойлом по крайней мере на фут. Из-за его плеча выглядывала женщина.
— Что здесь происходит? — спросил мужчина. — Мы слышали, как кричала женщина.
— Мышку увидела, — сказал Дойл. Мужчина не спускал с него глаз.
— Большую мышку, — уточнил Дойл. — Может быть, даже крысу.
— А вы, мистер… с вами что случилось? Где это вы так рубаху порвали?
— В карты играл, — сказал Дойл и попытался захлопнуть дверь.
Но мужчина распахнул ее еще шире и вошел в комнату.
— Если не имеете ничего против, я бы взглянул… — сказал он.
С замирающим чувством в желудке Дойл вспомнил о ролле.
Он обернулся. Но роллы не было.
Открылась дверь спальни, и вышла Мейбл. Она была холодна, как лед.
— Вы здесь живете, леди? — спросил мужчина в исподнем.
— Да, она здесь живет, — сказала женщина, оставшаяся в дверях. — Я ее часто вижу в коридоре.
— Этот парень к вам пристает?
— Ни в коем случае, — сказала Мейбл. — Это мой друг.
Мужчина обернулся к Дойлу..
— Ты весь в крови, — сказал он.
— Что делать… — сказал Дойл. — Всегда из меня кровь идет.
Женщина потянула мужчину за рукав. Мейбл сказала:
— Уверяю вас, ничего не произошло.
— Пошли, милый, — настаивала женщина, продолжая тянуть его за рукав. — Они в нас не нуждаются.
Мужчина с неохотой ушел.
Дойл захлопнул дверь и запер ее.
— Черт возьми, — сказал он, — нам придется отсюда сматываться. Он будет думать об этом, потом позвонит в полицию, они явятся и нас заберут…
— Мы ничего не сделали, Чак, — сказала Мейбл.
— Может, и не сделали. Но я полицию не люблю. Не хочу отвечать на вопросы.
Она подошла к нему ближе.
— Он прав, ты весь в крови, — сказала она. И руки и рубашка.
— И нога тоже, — сказал он. — Это меня ролла обработал.
Ролла вышел из-за кресла.
НЕ ХОТЕЛ НЕДОРАЗУМЕНИЙ, ВСЕГДА ПРЯЧУСЬ ОТ НЕЗНАКОМЫХ.
— Вот так он и говорит, — сказал Дойл, не скрывая восторга.
— Что это? — спросила Мейбл, отходя на два шага.
Я РОЛЛА.
— Мы встретились под денежным деревом, — сказал Дойл. — Малость повздорили. Он имеет какое-то отношение к дереву — то ли стережет его, то ли еще что.
— Ты денег достал?
— Немного. Понимаешь, этот ролла…
ГОЛОДЕН, —
изобразил ролла.
— Иди сюда, — сказала Мейбл, — я тебя перевяжу.
— Да ты что, не хочешь послушать?..
— Не очень. Ты снова попал в неприятность. Мне кажется, что ты нарочно попадаешь в неприятности.
Она повела его в ванную.
— Сядь на край ванны, — сказала она.
Ролла подошел к двери и остановился.
У ВАС НЕТ НИКАКОЙ ПИЩИ? —
спросил он.
— О боже мой! — воскликнула Мейбл. — А что вы хотите?
ФРУКТЫ, ОВОЩИ.
— Там в кухне на столе есть фрукты. Вам показать?
САМ НАЙДУ, —
заявил ролла и исчез.