Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 68 из 99

Рис. 84. Граффити на соборе Софии Киевской. Под изображением лесного бога Полкана, держащего в руках бога жизни и письменности Ужа-Аза, записана древняя азбука

Древнейшая запись азбучной гаты имеется на граффити собора Софии Киевской, где под изображением лесного бога Полкана, держащего в руках бога жизни и письменности Ужа-Аза, записана древняя азбука. Правда, в ней три лишних буквы: Кси, Пси и У (в древности «У» и «В» у славян не различались, стало быть, запись уже носит на себе влияние греческой азбуки).

Ну а футарк — это просто запись молитвы «Отче наш» (по-древнегермански, конечно): «Фадер унзер, ду ан радорум…»

Итак, вывод: алфавит — это молитва Богу. Футарк — христианская молитва, азбука — языческая.

Заодно вспомним слова Иисуса: «Я есть альфа и омега» (Апокалипсис. 1, 8), то есть Иисус является алфавитом-молитвой самому себе.

Обычно думают, что у славян были кириллица и глаголица. Некоторые вспоминают, что западные славяне пользовались еще и латиницей. И это все. На самом деле это глубокое заблуждение. Кроме глаголицы, кириллицы и латиницы славяне употребляли и другие виды письма, например арабицу.

Рис. 85 Расписка на польском языке (1759 год). Транслитерация. «Чине ведомо, йавно то мой квитанцийо дано паном Йусуфоки, Исмаилови и Йахии Тупалским, браци родзоним, на то, ижем з ласки и милоеердза их билам на вигодованйу лат чтири и пул, с ктурих ласки пилам даний да навуки подлуг веери исламскей. А же ми пан буг сондзил з лудзми доприми мусулманми исц до вилийату мусулманскего, теди вечне их прешчам и квитуйе. Року Мухамеда тисонц сто седемдзесот другего ремезана месонце двудзестего другего дна. Ктуро то квитанцийо репка мойо подписуйе з шагатами. Исмаил Новоселский, шагат Йекуб Йакубовский. Мустафа Адамович»

В западных областях Белоруссии и в Литве известны рукописи на польском и белорусском языках, написанные арабскими буквами. Приведу два примера для любознательных.

Люди, указанные в расписке, мусульмане, их имена — мусульманские, фамилии же — славянские. Некоторые утверждают, что это писали литовские татары. Но тогда почему нет ни строчки по-татарски или по-арабски?

Ясно, что говорили и писали они только по-славянски, не зная ни арабского, ни тюркского. Это — не татары. Хотя они могли происходить от родителей-неславян. Однако самое удивительное, что мы имеем книги, написанные арабицей, как мусульманские, так и христианские. И даже языческие!

Если они и были татарами, то давно уже ославянились. Но арабица не мешала им писать по-славянски.

И о книжном деле на Руси. Согласно «Повести временных лет», появление книг на славянском языке относится к 898 году. Именно в это время Кирилл и Мефодий переводили священные книги на славянский язык. Правда, как гласит предание, Кирилл умер в 869-м, а Мефодий в 885 году. Стало быть, переводили посмертно.

Церковь уверяет нас, что святые братья были греками из города Солуни (Фессалоники); польский историк Стрыйковский уверяет, что Кирилл был славянином. А что сообщает нам сам Кирилл?

«Гласник друштва српске словесности» (год 8/1856) издал автобиографию святого Кирилла. Это так называемая «солунская легенда»,[130] которая гласит:

«Рожден был я в Каппадокии и учился в Дамаске. Однажды, находясь в церкви великой патриархии в Александрии, услыхал я голос, исходящий от алтаря: «Кирилл, Кирилл, иди в землю славянского народа, названного болгарами, потому что тебе Бог определил ввести их в Веру и дать им Закон».

Сильно сожалел я, ибо не знал, где находится болгарская земля. И отправился на Кипр и не смог узнать ничего о болгарской земле и хотел возвратиться, но убоялся стать как пророк Иона и отправился еще и на Крит. И там мне посоветовали отправиться в город Солунь.

И отправился я туда, и явился пред митрополитом Иоанном, и когда ему рассказал, тот весьма надо мной насмехался и сказал: «О, неразумный старче, болгары являются людоедами и тебя просто съедят». Пришел я на базар и слышу, как болгары говорят, и сердце мое устрашилось и был как в аду и во тьме.

Однажды на святой неделе вышел я из церкви и сел на камень в задумчивости и в скорби. И тогда увидел голубя, который ворковал и носил в клюве прутики смоковницы, связанные попарно. И бросил он их мне в подол, и когда я их пересчитал, насчитал их всего 32. И когда их положил я за пазуху, отнес их митрополиту. Тогда они скрылись в теле моем, и я перестал понимать греческий язык. Все солуньцы собрались там, удивляясь мне. Поэтому они меня и укрыли.

Услышали болгары обо мне, и великий князь Десимир Моравский и Радивой князь Преславский и все болгарские князья собрались около Солуни и воевали против Солуни три года, проливая много крови и говоря: «Выдайте нам человека, которого Бог нам послал». Из-за этого меня отправили к ним.

Болгары взяли меня с большой радостью и отвели меня в город Равен на реке Брегалница. Я им написал 32 буквы. Немного их поучил, и они многому научились. После чего, говорит Бог, они предадутся христианской православной вере».





«Проложное Житие Мефодия» сообщает весьма интересные сведения: «Кирилл уговорил брата своего идти с ним, потому что тот знал славянский язык». Кирилл же был специалистом по семитским языкам, хорошо знал Коран и, видимо, арабский язык, но не знал славянского.

Сохранились свидетельства того, что сочинения Константина с греческого на славянский переводил именно Мефодий. Помимо всех его достоинств во время миссии он «служил меньшому брату, как раб». Именно так говорится о нем в его «Житии». Получается, сам Кирилл не знал славянский язык и не отличался большой работоспособностью.

Так откуда же стало известно, что родившийся в Дамаске Кирилл является братом рожденному в Моравии Мефодию?

Кирилл Солуньский и Мефодий Моравский стали братьями по решению Церкви. Разве этого достаточно для того, чтобы их считать греками из Солуни или даже славянами?

Рассказав об изобретателях письменности, не помешает сообщить и о первопечатниках.

Некоторые думают, что первым славянским первопечатником был Иван Федоров, а первым первопечатником в Европе — Иоганн Гутенберг. И то, и другое неверно.

Древнейшая печатная книга Иоганна Гутенберга — «Сивиллова книга» (на латинском языке), отпечатана около 1445 года.

Но прочтем наши летописи.

«Владимир… дал всех вышеупомянутых сынов своих и при них несколько сот сынов боярских учить письму греческому, а также глаголическому, поставив над ними дьяков и обученную молодежь» (Иоакимова летопись).

Из-за того что в России не хватало книг для богослужения, в Перемышле при Владимире Святославиче было изобретено книгопечатание, о чем сообщает «Кроник Псковский».[131]

«Известный румынский археолог Адриан Диакону сообщает, что им были найдены среди развалин древнего римского форта, носившего название «Bersovia», поблизости трансильванского города Темишоара, предметы, наглядно свидетельствующие, что искусство печати было известно древним римлянам. Дальнейшие расследования привели румынского археолога к заключению, что римский IV легион Флавия Феликса, квартировавший в Дакии, был знаком с типографским делом, и для сведения легионеров печатались распоряжения их начальников разборным шрифтом. Двое членов Бухарестской Академии Наук исследовали найденный Диакону римский шрифт и согласились с его мнением.

Находка румынского археолога в окрестностях Темишоара не оставляет ни малейшего сомнения в том, что печатное дело существовало в Дакии при римлянах».[132]

Так что Гутенберг лишь возобновил то, что умели делать еще римляне времен Римской империи.

130

См. также: Богданов Иван. Безсмьртни слова. София, 1980. С. 130.

131

Если мы верим одним сведениям, то почему не верить другим?

132

Археологические известия и заметки. 1895. Т. 3. С. 375.