Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 35



Глава восьмая

Осторожный огонь маленького костерка едва освещал каменистые склоны узкой прогалины.

Обняв колени руками и уперев в них подбородок, Юлза смотрела в огонь.

Какое-то легкое шуршание привлекло ее внимание, и, подняв глаза, она оцепенела.

В пяти шагах от неё, с другой стороны костра, стоял огромный мужчина. Его тело покрывала кольчуга, собранная из множества мелких разноцветных чешуек. Из-под кольчуги виднелись штаны из того же странного материала. Высокие сапоги плотно облегали ноги. Черные, как сама тьма, волосы лежали на плечах поверх плаща. Лицо с резкими чертами было неподвижно. Столь же неподвижен был и темный взгляд, прикованный к Юлзе.

Она чувствовала, что не может даже вздохнуть, скованная ледяным взглядом.

— Юлза Чиано, достойны ли твоей крови твои поступки и планы? Ты собираешься ввязаться в суетную, ненужную тяжбу со старым безумцем!

— Он первый начал, — хмуро и тихо ответила девочка.

— А нужно ли тебе отвечать на все глупости, и нелепости, которых так много вокруг?

— Он хотел меня убить, — упрямо отвечала Юлза, глядя снизу вверх на неожиданного, невероятного гостя.

— Должно ли убивать всякого, кто заблуждается? — загрохотал в ответ ей голос, и пламя костра униженно пригнулось. — Возможно ли тебе — таким способом, какой ты избрала, — вразумить старого глупца?

Юлза, хотя и чувствовала себя маленькой, слабой букашкой, продолжала стоять на своем: — Но другие способы не действуют.

— А ты их испробовала? Ты пыталась говорить с ним, взывать к его разуму, как надлежит делать мудрой Чиано?

— Говорила с ним! — жалобно воскликнула Юлза.

— И в тебе опять взыграла твоя безумная гордость? И ты опять решила, что простейший путь разрешения спора — заткнуть рот своему противнику? Ты позволила чувствам взять верх над разумом! Ты продолжаешь делать те же ошибки, что и прежде!

— Но Тиман начал первый! — горячо проговорила Юлза. — Он приставал к сестрам, потом преследовал меня. Это он виноват!

— Безумные цели ведут к безумным делам, — прогремело в ответ. — А ты — не умеющая останавливаться вовремя — никогда не сможешь отличить истинную опасность от мнимой. И ты будешь бросаться куда угодно, теряя свое достоинство и принося множество бед.

— Но, папа! — воскликнула Юлза, вскакивая на ноги.

Однако огромный мужчина в кольчуге уже исчез. Теперь на его месте стояла худенькая невысокая женщина, закутанная в серебристое покрывало с головы до ног. Оно оставляло открытой только верхнюю половину лица с высоким, чистым лбом, длинными бровями и огромными, печально мерцающими глазами. Надо лбом виднелась прядь волос. В свете костра волосы искрились сотнями крошечных красноватых искорок.

— Мама! — позвала Юлза, протягивая к ней руки. — Мама, это ты? Я так скучаю по тебе!

— Я тоже скучаю, моя девочка, — тихо ответила женщина.

— Мама, — пожаловалась Юлза, — вас нет, бабушка тоже умерла, и я осталась совсем одна. И мне не с кем посоветоваться, и приходится рассчитывать только на себя. А отец меня опять ругает.

— Милая моя, — женщина сделала слабый жест рукой, и покрывало, встревоженное этим движением, колыхнулось и засветилось бликами от огня, — моя любимая дочка, ты же умница и прекрасно знаешь почему твой отец так поступает. Он слишком гордится своей фамилией, своим родом, поэтому строго следует правилам. А еще — он очень тебя любит и поэтому хочет, чтобы ты была еще лучше. Но ведь у него своя голова, а у тебя — своя…

Женщина утомленно вздохнула.

Девочка жадно смотрела на нее, стараясь не упустить ничего.

— Мама, скажи, а за что бабушка Иора прокляла меня? — спросила она.

Женщина покачала головой:

— Нет, дорогая, я не могу этого сделать. И не хочу подсказывать. Ты должна все узнать сама и сделать так, чтобы заклятие исчезло. Ты это можешь. Я знаю и верю в тебя, моя милая.

Не удержавшись, Юлза шмыгнула носом:



— Мама, но мне так одиноко…

— У тебя есть друг.

— Кровожадный Мур? Да, мама… Но он… он — только зверь и не может разговаривать, хотя все понимает. Хотя, знаешь, мама, мне иногда кажется, что я разговариваю с человеком.

— Вот и хорошо… — Она явно собиралась добавить что-то еще, но тут налетел холодный ветер, покрывало взметнулось, и женщина исчезла.

Вз дрогнув, девочка открыла глаза и подняла голову. По ее спине стекали струйки ледяного пота.

От костра осталось одно дымящееся пепелище, а вокруг царствовал плотный, влажный предутренний туман. Ночной ветер уже начал стихать.

Несколько минут Юлза сидела, глядя перед собой невидящими глазами. Она уже поняла, что родители ей приснились, но этот сон растревожил ее.

Потом, почувствовав, что замерзла, она встала и, потянувшись, начала энергично двигать руками и ногами.

Двигаясь, девочка приговаривала:

— Надо же было им присниться — именно сегодня! Может быть, я сама боюсь? Тогда недовольство отца — лишь тень моих собственных сомнений. А если он хотел меня предупредить? Он, верно, решил, что я слишком мала для того, чтобы справиться с Тиманом? Но мне ничего другого не остается, да и на отца это не похоже… Ох, нет, останавливаться уже поздно. Пора действовать. Кровожадный Мур, должно быть, ждет меня.

Опустившись на корточки перед кострищем, девочка быстро набросала на угли тоненьких веточек из груды хвороста. Вскоре, когда Юлза подбросила дров, разрозненные огоньки слились в пламя.

Пока костер разгорался, она выпила немного воды из фляжки, пристегнула на пояс походную сумку, привесила меч рыцаря с другой стороны и взята в руки несколько факелов, заготовленных накануне. Концы их были обмотаны тряпками, которые Юлза пропитала жидкостью из банки, выуженной из глубины сумки.

— Тиман может призвать тучи с ливнем, — проговорила она. — Но даже град не сможет сбить тот огонь.

Она сунула один факел в костер, и он загорелся ослепительным белым пламенем, выплевывая сноп зеленоватых искр.

Юлза быстро затоптала костер и зашагала сквозь туман к смутно темнеющему вдали темному силуэту.

Живые деревья, охранявшие жилище Тимана, еще спали.

Слои тумана висели между ветвями, а вздувшиеся корни блестели от капель росы.

Девочка приблизилась так тихо, что деревья даже не проснулись

Остановившись в нескольких шагах от первого дерева, Юлза поднесла к нему факел.

Листья загорелись с громким треском. Белое пламя, рассыпая зеленоватые искры, поскакало дальше по веткам. Юлза видела, как дерево вздрогнуло. Его уродливый, толстый ствол зашевелился — было похоже, будто жуткое чудовище пыталось вырвать из земли свои лапы и убежать. Но пламя успело охватить его целиком и даже перебралось на соседнее дерево. Повалил черный, удушливый дым.

С леденящим душу визгом дерево начало корчиться.

Юлза быстро зашагала вдоль кромки страшного леса.

Через несколько шагов она приостановилась, чтобы поджечь очередную ветку, и, запалив второй факел, забросила первый далеко в чащу.

Теперь в лесу раздавался непрекращающийся вой. Корни вылезали из почвы, разбрасывая вокруг камни и клочья дерна.

Один такой корень метнулся под ноги Юлзе. Она упала и покатилась вперед, прямо к смертоносным ветвям. Тонкий конец ветки хлестнул девочку по лицу, и ветка взмыла вверх, чтобы стегнуть ее еще раз.

Девочка не стала ждать. Она выставила пылающий факел навстречу ветке. Наткнувшись на огонь, та взвизгнула и подалась назад, унося на листьях маленькие белые огоньки.

Встав на ноги, Юлза припустилась бегом вдоль леса, не забывая через каждые несколько десятков шагов поджигать очередное дерево.

Однако теперь ей надо было все время держаться начеку. Лес проснулся и понял, кто причиняет ему боль. Здоровые ветки тянулись к Юлзе с явным намерением схватить ее и растерзать на мелкие кусочки.