Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 262



Неслышный и невидимый на фоне неба, фрагмент летел над лесом, выбирая место для посадки. Логически рассуждая, стало ясно, что люди со станции, скорее всего, не видели фрагмента, потому что они не увидели тот фрагмент, на котором Айвен поднялся в космос вместе с Гера Тио Милиу и Ванделесом.

Фрагмент опустился на небольшой поляне, и Айвен с Авурр вышли наружу. Мак настроил фрагмент на управление своим полем, а затем превратил его в самый настоящий булыжник, огромный камень, который оказался лежащим посреди поляны. Чтобы он не так выделялся своей чистотой, Айвен и Авурр насыпали сверху листьев, и Мак, изменив низ фрагмента, сделал так, что он врезался в землю острыми краями.

Маскировка удалась на славу, и двое искателей пошли в лес по направлению к селению, которое они видели с воздуха. До деревни было несколько километров, и Айвен с Авурр превратились в двух черных тигров. Теперь они бежали через лес со скоростью, недостижимой никакому животному. Они достигли своей цели через несколько минут и, оказавшись на окраине леса, снова превратились в людей, похожих на местных.

Они двинулись по дороге, на которую выскочили минуту назад. Дорога вела прямо в деревню. Время приближалось к вечеру, и Айвен с Авурр надеялись, что все люди будут в деревне.

Так оно и было. Первый человек встретил их около ограды первого дома. Айвен заговорил с ним на языке, известном ему, но человек не понял его слов. Тогда Мак попытался объяснить ему, что они издалека и ищут зверя.

Человек понял только, что они издалека, и знаком пригласил войти в дом. Айвен и Авурр приняли приглашение. Они оказались в доме, который представлял собой одну большую комнату, разделенную невысокими перегородками. За одной из перегородок играли четверо детей, за другой трудилась около небольшой печи хозяйка.

Человек проводил двух гостей к небольшому столу и что-то сказал своей хозяйке. Айвен и Авурр слышали полевые слова, но знали только некоторые из них. Мак попытался снова объяснить человеку, что они искали. Тот долго не понимал, а затем наконец понял, что двоим путешественникам из далекой страны нужен красный зверь, который мог появиться в лесах.

Хозяин объяснил словами и знаками, что люди видели этого зверя, но давно. Он показывал и говорил, что с того времени прошло тридцать недель. Хозяйка принесла на стол еду и питье, а затем села рядом, и они стали обсуждать того зверя. Путешественники почти ничего не понимали, но количество понятных слов стало нарастать. Айвен просил объяснять значения слов, и вскоре хозяин понял, что легче объяснять слова, а потом говорить то, что он хотел.

- Люди видели зверя, но зверь на нападал на людей. — говорил человек.

- Люди говорят, будто зверь умел разговаривать. — сказала хозяйка.

Они еще много рассказывали о том звере, многое было скорее всего придумано. Но из рассказов так и не было ясно, куда делся этот зверь. После нескольких часов разговора Айвен и Авурр уже лучше понимали речь людей, а те говорили все больше и больше, рассказывая не только о красном звере, но и о других вещах, о своей жизни, о работе в поле, о своем бароне, которого они якобы любили, но полевые слова в этот момент говорили о другом.

Айвен и Авурр немного поели и попили, чтобы не вызывать подозрений, а затем сказали, что могут помочь хозяину в работе, тем более, что в этот момент был как раз сезон уборки урожая, и рабочие руки требовались. Хозяин согласился. Взамен Айвен и Авурр просили толко свести их с людьми, которые видели красного зверя.

С самого утра следующего дня все вышли в поле. Айвен и Авурр работали вместе со всеми, косили траву и разговаривали с людьми. Они расспрашивали о большом красном волке, как его называли местные люди. В этих лесах хищниками были только волки, которые были похожи на земных волков. Собственно поэтому Айвен с Авурр и выбрали это перевод, потому что на самом деле это не были настоящие волки. Этого зверя можно было смело назвать и рысью, и лисой, но больше подходило слово «волк».

Люди еще многое рассказали об алерте, но никто никогда не видел его превращений. Алерты обычно скрывали это свое свойство и применяли крайне редко.

Оказалось, что последний раз его видели жители другой деревни, расположенной на юге. Вечером Айвен и Авурр расспрощались с жетелями деревни и отправились в путь. Кто-то предложил ин переночевать, но они не стали откладывать, объяснив, что им все равно придется ночевать в лесу, не в эту, так в следующую ночь, потому что деревня была далеко.

Джек сообщал, что со станции так и не пришел ответ. Он снова посылал запрос, но никто не ответил.

Айвен и Авурр двинулись по дороге на юг. Они скрылись за поворотом в лесу, а затем превратились в черных тигров и понеслись вперед. Они не успели пробежать и одной минуты, как впереди послышлся топот копыт.

Два черных зверя свернули в лес и скрылись между деревьями. По дороге проскакали двенадцать всадников. Проводив их взглядами, два черных тигра снова выскочили на дорогу и двинулись вперед. Постепенно стало темно. Айвен и Авурр, пробежав еще несколько километров, остановились и ушли в сторону от дороги.

Они легли отдохнуть. Сейчас они думали о том, что им, возможно, следует подождать. Если из одной деревни в другую придет сообщение о двух путешественниках, и те вдруг окажутся там слишком быстро, это вызовет подозрения. До деревни было около пятидесяти километров, и пешком они должны были добраться туда к вечеру следующего дня. Было решено не спешить.

Наутро они еще лежали под деревьями, когда вновь послышался стук копыт по дороге, на этот раз в нужную сторону. Айвен и Авурр превратились в людей и вышли на дорогу. Они остановились, когда сзади показались всадники. Те затормозили рядом. По их одежде было ясно, что это воины местного барона.



- Это вы искали красного зверя? — спросил всадник.

- Мы. — ответил Айвен.

- Зачем он вам нужен?

- Мы знаем, где есть еще такой же зверь. Мы хотим свести их. — проговорил Айвен заранее заготовленный на такой случай ответ.

- Где он находится?

- Мы шли двенадцать недель. — ответил Мак.

- У вас есть бумага? — спросил другой всадник.

- Нет. — ответил Мак. Всадники переглянулись.

- Вы пойдете с нами. — проговорили всадники, и на Айвена и Авурр были наброшены веревочные петли, как это было в первый раз с Айвеном.

Всадники понеслись вперед, не думая о том, что станет с двумя людьми, привязанными веревками. Айвен и Авурр уперлись ногами в землю в момент, когда веревки натянулись. Две антилопы встали на дыбы, а всадники слетели с них. Айвен и Авурр даже не сдвинулись с места. Только на дороге оказались глубокие следы от их ног. Веревки уже лежали на земле, а двое всадников ошалевшими глазами смотрели на людей, остановивших антилоп.

- Вы что, не могли удержаться? — завопил на двух людей один из всадников.

Всадники снова оказались рядом с двумя путешественниками, но на этот раз Айвен и Авурр начали действовать.

От резкого включения поля страха антилопы рванулись в разные стороны и посбрасывали своих всадников. Удержался только один.

- Что это с вами? — спросил Айвен людей, оказавшихся на земле. Волна страха, охватившая и людей и животных, прошла. Люди озирались по сторонам, не понимая, откуда появился страх. Половина антилоп убежала на довольно большое расстояние. Другая оказалась рядом в лесу, между деревьями.

Два путешественника оставили эту свалку всадников и пошли вперед по дороге. Через несколько минут всадники догнали их.

- Вы колдуны. — проговорил один из них.

- Как это вы догадались? — спросил Айвен. Те переглянулись и выхватили мечи. — Сразу все или по одному? — спросил Мак. Он применил поле и создал на глазах всадников меч. Он был не просто из металла. Айвен создал сплав, который применялся для сторительства обшивки космических кораблей. Заточка меча была идеальной.

Один из всадников поскакал вперед и мечи соприкоснулись. Всадника передернуло так, что он выпустил меч, а антилопа, встав на дыбы, издала отчаянный крик, чем-то похожий на крик совы. Человек вылетел из седла и упал рядом с Маком.